<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>

<channel>
	<title>عتــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــات   seuils</title>
	<atom:link href="http://atabat.maktoobblog.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://atabat.maktoobblog.com</link>
	<description>أرشيف يعنى بتجميع الحوارات و المقابلات الفكرية و الأدبية،غايته توفير مدونة راقية من النصوص المصاحبة تكون مرجعا للباحثين و النقاد و الصحفيين.</description>
	<pubDate>Tue, 12 Jun 2007 16:46:00 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.5</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>كلمة الموقع</title>
		<link>http://atabat.maktoobblog.com/345090/%d9%83%d9%84%d9%85%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%85%d9%88%d9%82%d8%b9/</link>
		<comments>http://atabat.maktoobblog.com/345090/%d9%83%d9%84%d9%85%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%85%d9%88%d9%82%d8%b9/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 May 2007 17:57:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>عتبات/ seuils</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[كلمة الموقع]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://atabat.maktoobblog.com/345090/%d9%83%d9%84%d9%85%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%85%d9%88%d9%82%d8%b9/</guid>
		<description><![CDATA[

&#160;كلمـــــــــــــــة المـوقع 
عتبات التلقّي/ الحوار الأدبي

بقلم /كمال الرياحي &#160;
&#34; الحوار مثل مزهريّـة الجدّة تساوي ثروة لكن لا أحد يعرف أين يضعها &#34;ماركيز
&#34;تتضمن عملية الكتابة عملية أخرى هي عملية القراءة، الملازمة جدلياً لها، وهذان الفعلان المترابطان يستلزمان فاعلين متمايزين&#8230; لا فن إلا بالآخرين ومن أجلهم&#8230;&#187;.
&#34; العمل الأدبي خذروف عجيب لا وجود له في الحركة . و [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><font face="Times" size="5" new="" roman=""></font></p>
<p><span lang="AR-TN" ar-tn=""><font face="Times" size="5" new="" roman=""></font></span></p>
<p align="center"><font face="Times" size="5" new="" roman="">&nbsp;</font><strong><span lang="AR-TN" ar-tn=""><font face="Times" size="5" new="" roman="">كلمـــــــــــــــة المـوقع </font></span></strong></p>
<p align="center"><font size="5"></font><font face="Times" new="" roman=""><strong><span lang="AR-TN" ar-tn="">عتبات التلقّي/ الحوار الأدبي</span></strong></font></p>
<p align="center"><font size="5"></font><font face="Times" new="" roman=""><strong><span lang="AR-TN" ar-tn=""><img id="image2" title="" alt="" src="http://www.maktoobblog.com/userFiles/a/z/azzribioualid/images/image2.jpg" /></span></strong><strong><span lang="FR" dir="ltr" ar-tn=""></span></strong></font></p>
<p dir="rtl" style="BACKGROUND: none transparent scroll repeat 0% 0%" align="right" none="" transparent="" scroll="" repeat="" left=""><span lang="FR" dir="ltr" fr=""><font face="Times" size="5" new="" roman=""><strong><font size="3">بقلم /كمال الرياحي</font></strong> &nbsp;</font></span></p>
<h2 dir="rtl" align="justify"><span dir="rtl"></span><span lang="AR-SA"><span dir="rtl"></span><font size="3" new="" roman="">&quot; الحوار مثل مزهريّـة الجدّة تساوي ثروة لكن لا أحد يعرف أين يضعها &quot;<span lang="AR-SA"><font size="3" new="" roman="">ماركيز</font></span></font></span></h2>
<h3 dir="rtl" align="justify" left=""><span lang="AR-SA"><font new=""></font><font face="Times" new="" roman=""></font><font size="3">&quot;<span black="">تتضمن عملية الكتابة عملية أخرى هي عملية القراءة، الملازمة جدلياً لها، وهذان الفعلان المترابطان يستلزمان فاعلين متمايزين&#8230; لا فن إلا بالآخرين ومن أجلهم&#8230;&raquo;.</span></font></span></h3>
<p align="justify"><font new=""></font><font face="Times" new="" roman=""></font><font size="3"><strong><span lang="AR-TN" ar-tn="">&quot; </span></strong><strong><span lang="AR-TN" ar-tn="">العمل الأدبي خذروف عجيب لا وجود له في الحركة . و لأجل استعراضه أمام العين لابد من عملية حسّية تسمّى القراءة . و هو يدوم ما دامت القراءة &quot; إن هذه الأهمية للقراءة كما يراها سارتر يمكن أن نسحبها على الحوار الأدبي باعتباره أحد أنواع القراءة إذ الدافع إليه عادة الرغبة في مناقشة شكل أو مضمون نص أو نصوص اثر عملية قراءة ما .</span></strong></font></p>
<p align="justify"><strong><span lang="AR-TN" ar-tn=""><font face="Times" size="3" new="" roman="">فما هو الحوار الأدبي كما حددته أدبيات النقد الغربي؟</font></span></strong></p>
<p align="justify"><strong><span lang="AR-TN" ar-tn=""><font face="Times" size="3" new="" roman="">ما الذي يرسم نجاحه أو إخفاقه ؟</font></span></strong></p>
<p align="justify"><strong><span lang="AR-TN" ar-tn=""><font face="Times" size="3" new="" roman="">ماهي رهاناته؟</font></span></strong></p>
<p align="justify"><strong><span lang="AR-TN" ar-tn=""><font face="Times" size="3" new="" roman="">ماهي أشكاله و استراتيجيات اشتغاله؟</font></span></strong></p>
<p align="justify"><strong><span lang="AR-TN" ar-tn=""><font face="Times" size="3" new="" roman=""></font></span></strong></p>
<p align="justify"><strong><span lang="AR-TN" ar-tn=""><font face="Times" size="3" new="" roman="">&nbsp;</font></span></strong><strong><span lang="AR-SA" en-us=""><font face="Times" size="3" new="" roman="">في مفهوم الحوار الأدبي و استراتيجياته</font></span></strong></p>
<p align="justify"><font new=""></font><font face="Times" new="" roman=""></font><font size="3"><strong><span lang="AR-SA"><span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp;</span>يقدّم لنا &quot;القاموس ال</span></strong><strong><span lang="AR-TN" ar-tn="">إعلام</span></strong><strong><span lang="AR-SA">ي&quot;<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>تعريفا سطحيا و مكثّفا للحديث الصحفي بما هو<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp;&nbsp; </span>:</span></strong><strong><span lang="FR" dir="ltr"></span></strong></font></p>
<p align="justify"><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-SA"><span dir="rtl"></span><font face="Times" size="3" new="" roman="">&quot;فن يقوم على الحوار بين الصحفي وشخصية من الشخصيات، وهو حوار قد يستهدف الحصول على أخبار ومعلومات جديدة، أو شرح وجهة نظر معينة، أو تصوير جوانب غريبة او طريفة أو مسلية في حياة هذه الشخصية.&quot;</font></span></strong><strong><span lang="FR" dir="ltr"></span></strong></p>
<p align="justify"><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-TN" ar-tn=""><span dir="rtl"></span><font new=""></font><font face="Times" new="" roman=""></font><font size="3"><span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>أمّا أدبيات النقد الغربي<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>متمثّلة في الفرنسي جرار جنيت فتعتبر الحوار أحد<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>أهم العتبات ورد ذلك<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>في مؤلف الناقد الفرنسي<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>&quot;عتبات&quot; </font></span></strong><font new=""></font><font face="Times" new="" roman=""></font><font size="3"></font><font new="" roman=""><strong><span lang="FR" dir="ltr">seuils</span></strong><span dir="rtl"></span></font><strong><span lang="AR-TN" ar-tn=""><span dir="rtl"></span> و هو تقليد<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>دخل إلى الصحافة<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>الفرنسية<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>في شكله الأمريكي<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>سنة 1884 عن طريق صحيفة &quot; الجريدة الصغرى&quot; ثم اتخذ أنماطا أخرى إذاعية و تلفزيونية و الآن يتخذ شكلا حداثيا متمثلا في الانترنت مستفيدا من إمكاناتها<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>الكبيرة كالمسنجر &#8230;إلخ</span></strong></p>
<p align="justify"><strong><span lang="AR-TN" ar-tn=""><font face="Times" size="3" new="" roman="">و على خلاف ما قد يظن البعض فالحوار من أصعب المهام التي قد يتقلّدها الصحفي أو الكاتب لأنها تتطلب حرفية عالية<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>و سرعة بديهة و خلفية ثقافية متنوّعة . و تنقسم الحوارات كما وضّح ذلك الإنشائي الفرنسي جنيت إلى قسمين كبيرين هما : </font></span></strong></p>
<p align="justify"><strong><span lang="AR-TN" ar-tn=""><font face="Times" size="3" new="" roman="">الاستجواب<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>و الحوار .</font></span></strong></p>
<p align="justify"><strong><span lang="AR-TN" ar-tn=""><font face="Times" size="3" new="" roman="">عادة ما يكون الاستجواب قصيرا<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>مرتبطا بحدث معيّن<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>كظهور كتاب جديد أو ندوة كبرى أو محاضرة هامة و من ثم ينحصر موضوع الاستجواب في نقطة محدّدة . </font></span></strong></p>
<p align="justify"><strong><span lang="AR-TN" ar-tn=""><font face="Times" size="3" new="" roman="">أما الحوار فيتميّز عن الاستجواب كمّيا من ناحية و بانفتاحه التيمي من ناحية أخرى و هو بدوره ينقسم إلى أقسام أهملها جنيت في كتابه<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>الشهير &quot;عتبات&quot; .</font></span></strong></p>
<p align="justify"><strong><span lang="AR-TN" ar-tn=""><font face="Times" size="3" new="" roman="">فالحوار قد يدور حول مدونة كاتب معيّن أو بعض مدوّنته و هذا يتطلب من المحاور أن يكون مطّلعا على تلك المدونة و يكون قريبا من هذا الاختصاص بمعنى الاطلاع حتى يتجاوب مع المصطلحات التقنية التي قد تطرأ<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>أثناء المحاورة . </font></span></strong></p>
<p align="justify"><font new=""></font><font face="Times" new="" roman=""></font><font size="3"><strong><span lang="AR-TN" ar-tn="">أما الصنف الآخر من الحوارات فتتمثّل فيما سمّيته ب&quot; الحوارات النهرية&quot;<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>تقفية على عبارة &quot;الروايات النهرية&quot;<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>و<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>الحوارات السيرية<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>و هي فن مستقل<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>،صعب المراس<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>و الممارسة لما يتطلّبه من بحث و تدقيق و تمحيص و توثيق . و يتمثّل هذا الحوار في سرد حياة كاتب أو شخصية عامة انطلاقا من حوار مطوّل يكون ممنهجا يتقصّى فيه المحاور أدق تفاصيل حياة تلك الشخصية .<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span></span></strong><strong><span lang="AR-SA" en-us="">نكون ازاء </span></strong><strong><span lang="AR-TN" ar-tn="">سيرة ذاتية حوارية و كثيرا ما تنشر هذه الحوارات في كتب مستقلة كما هو الحال مع الحوار الذي أجراه كريستيان دي بارتيا<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>مع هنري ميللر و الذي نشر في كتاب بعنوان فلاش باك أو &quot;اعترافات في الثمانين&quot;<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp;&nbsp; </span>. و يمكن أن يدير هذه الحوارات أكثر من شخص<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>مثل الحوار الذي أجراه كل من </span></strong><strong><span lang="AR-SA" en="">يحيى بن الوليد و الزبير بن بوشتى</span></strong><strong><span lang="AR-TN" ar-tn=""><span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>مع محمد شكري لصالح القدس العربي </span></strong><strong><span lang="AR-SA" en="">اللندنية سنة 2003.</span></strong><strong><span lang="AR-TN" ar-tn=""></span></strong></font></p>
<p align="justify"><strong><span lang="AR-TN" ar-tn=""><font face="Times" size="3" new="" roman="">و الحق أننا لم نشهد في الوطن العربي حوارات كثيرة من هذا النوع<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>غير أن ملاحقنا الثقافية العربية<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>بدأت تكرّس الصنف الثاني من الحوارات و هي الحوارات الأدبية<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>المطوّلة و بدأت تظهر أسماء متخصّصة في هذا الشأن الثقافي في بعض المنابر العربية مثل ماجد السامرائي و جهاد فاضل دون النظر في مستوى ما يقدمانه طبعا. </font></span></strong></p>
<p align="justify"><strong><span lang="AR-TN" ar-tn=""><font new=""></font><font face="Times" new="" roman=""></font><font size="3">أصبح من النادر أن نجد ملحقا ثقافيا أسبوعيا أو شهريا خاليا من حوار . و أحسب أن اهتمام الملاحق الثقافية بالحوار ظاهرة صحية متى أعطيت هذه المهمّة إلى أصحاب الخبرة و الموهبة و المعرفة أيضا . لأننا أحيانا نقرأ<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>في بعض صحفنا العربية حوارات ما أنزل الله بها من سلطان تعيد اجترار كليشيهات من الأسئلة المستهلكة تشي بمحدودية ثقافة مرتكبها<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>و بقليل من التدقيق سنجد هؤلاء المحاورين الطفيليين يتنقلون من حقل إلى حقل<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>يديرون الحوارات بنفس الوتيرة و نفس الأسلوب و هذا يمثّل خطرا كبيرا على الملاحق التي تتعامل مع أصحاب آلات التسجيل اليدوية الذين يتحركون في كل مكان و رأس مالهم الثقافي حفنة من أسئلة مبتسرة مكررة.<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp;&nbsp; </span></font></span></strong></p>
<p align="justify"><strong><span lang="AR-TN" ar-tn=""><font face="Times" size="3" new="" roman="">الحوار الأدبي و الحراك الثقافي </font></span></strong></p>
<p align="justify"><strong><span lang="AR-TN" ar-tn=""><font face="Times" size="3" new="" roman="">من شأن الحوار عادة أن يصنع الحدث<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>في الصحيفة لأنه نموذج للتواصل المباشر للكاتب مع جمهوره عن طريق وسيلة اتصال هي الملحق الثقافي<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>.</font></span></strong></p>
<p align="justify"><strong><span lang="AR-TN" ar-tn=""><font face="Times" size="3" new="" roman="">إن عملية الحوار تنهض أساسا على خلفية ثقافية للمحاور مع قدرة فائقة على التحكم بدفة الحوار و على سرعة البديهة .<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>فالمحاور الجيد هو المحاور الذي يجيد<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>طرح السؤال<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>مثلما يجيد الإصغاء و في نفس الوقت يكون قادرا على إعادة الحوار إلى مداره متى انحرف به الضيف عن مساره لأغراض مختلفة . </font></span></strong></p>
<p align="justify"><strong><span lang="AR-TN" ar-tn=""><font face="Times" size="3" new="" roman="">على المحاور انتزاع المعلومة و انتزاع الموقف وفي نفس الوقت إشعار الضيف بالأمان لأن لحظة التجلي التي قد يقحم فيها المحاور ضيفه تكون أفيد واخطر<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>ببوحها من أسئلة الاستفزاز و المواجهة . و هذا<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>الوعي ب&quot;ينبغيات&quot; الحوار هو ما نحتاجه في منابرنا الثقافية العربية . </font></span></strong></p>
<p align="justify"><strong><span lang="AR-TN" ar-tn=""><font face="Times" size="3" new="" roman="">هذه سلسلة حوارات أجريناها أنا و زميلي وليد الزريبي على امتداد سنوات مع عدد من الأدباء و النقاد العرب و الأجانب&nbsp;أردناها مداخل<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp;&nbsp; </span>للباحث العربي ليلج عوالمهم الإبداعيةو الفكرية، و ها نحن نفتحها للزملاء المحاورين العرب لإغنائها&nbsp;بمساهماتهم المتميزة&nbsp;رغبة منا في ترسيخ تقليد عريق&nbsp; هو فن المحاورة&nbsp;&nbsp;.</font></span></strong></p>
<p align="justify"><strong><span lang="AR-TN" ar-tn=""><font face="Times" size="5" new="" roman=""><span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; للاطلاع على حوارات كمال الرياحي كاملة على طريقة الوورد أنقر هنا </span></font></span></strong></p>
<h1 dir="rtl" align="center" center=""><strong><span lang="AR-SA"><font face="Times" size="5" new="" roman="">&nbsp;</p>
<p><a id="hiwaratdoc" target="_blank" href="http://kamelriahi.maktoobblog.com/userFiles/k/a/kamelriahi/office/hiwaratdoc.doc">hiwaratdoc.doc</a> </p>
<p></font></span></strong></h1>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://atabat.maktoobblog.com/345090/%d9%83%d9%84%d9%85%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%85%d9%88%d9%82%d8%b9/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>حوار مع بول أوستر</title>
		<link>http://atabat.maktoobblog.com/364282/%d8%ad%d9%88%d8%a7%d8%b1-%d9%85%d8%b9-%d8%a8%d9%88%d9%84-%d8%a3%d9%88%d8%b3%d8%aa%d8%b1/</link>
		<comments>http://atabat.maktoobblog.com/364282/%d8%ad%d9%88%d8%a7%d8%b1-%d9%85%d8%b9-%d8%a8%d9%88%d9%84-%d8%a3%d9%88%d8%b3%d8%aa%d8%b1/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Jun 2007 16:46:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>عتبات/ seuils</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[عالم الأدب الغربي و الترجمة]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://atabat.maktoobblog.com/364282/%d8%ad%d9%88%d8%a7%d8%b1-%d9%85%d8%b9-%d8%a8%d9%88%d9%84-%d8%a3%d9%88%d8%b3%d8%aa%d8%b1/</guid>
		<description><![CDATA[
الكاتب الاميركي ذو الشهرة العالمية بول أوستر خصّ &#34;النهار&#34; بأوّل حديث لصحيفة عربية [1]: 
أميركا هي عـلى الأرجـح الاكثر عـداء للثقافـة والاقـلّ اهتمامـاً بالفكر في العـالم 
العيش بلا مـال مـن أسـوأ اللعنات للانسـان فـي عالمنا المادي والرأسمالي والمعولم 
حادثته جمانة حداد 
&#160;
بدأت القصّة مثلما تبدأ كل القصص الجميلة. فكرةٌ بدت مجنونة للوهلة الاولى، وأكثر انتماء [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span lang="AR-TN" ar-tn=""></span><strong><span lang="FR" dir="ltr" ar-tn=""></p>
<p dir="rtl" align="center"><font color="#0000ff" size="4"><strong>الكاتب الاميركي ذو الشهرة العالمية بول أوستر خصّ &quot;النهار&quot; بأوّل حديث لصحيفة عربية [1]:</strong></font> </p>
<p dir="rtl" align="center"><font color="#000080" size="4"><strong>أميركا هي عـلى الأرجـح الاكثر عـداء للثقافـة والاقـلّ اهتمامـاً بالفكر في العـالم</strong></font> </p>
<p dir="rtl" align="center"><font color="#000080" size="4"><strong>العيش بلا مـال مـن أسـوأ اللعنات للانسـان فـي عالمنا المادي والرأسمالي والمعولم</strong></font> </p>
<p dir="rtl" align="center"><font color="#0000ff">حادثته جمانة حداد</font> </p>
<p dir="rtl" align="right">&nbsp;</p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">بدأت القصّة مثلما تبدأ كل القصص الجميلة. فكرةٌ بدت مجنونة للوهلة الاولى، وأكثر انتماء الى الرغبات منها الى &quot;الممكن&quot;، ثم ازدادت تبلّراً ووضوحاً مع الوقت، حتى غدت هدفاً قابلاً للتنفيذ. وعندما بعث بول أوستر اليّ برسالته الجميلة بخطّ يده، موافقاً فيها أخيراً على اجراء المقابلة، لا أخفي اني شعرت بشيء من الفرح الذي يوازي انبهار الطفل بهدية غير متوقعة. فصحيح أني كنت أعمل منذ مدة ليست قصيرة على نيل الحوار، إلا انني فوجئتُ رغم ذلك، وربما كان يساورني شك في ان يوافق، هو الذي يضنّ بالاحاديث حتى على أكثر الصحف والمجلات الغربية شهرة وانتشاراً. &quot;عزيزتي السيدة حداد، قال، لم أكن أعرف البتة ان لي قراء في العالم العربي. يا له اكتشافاً رائعاً! بأي لغة تقرأونني يا ترى، بالانكليزية ام بالفرنسية؟&quot;. &quot;بالاثنتين، اجبته في افتخار، فنحن اللبنانيين نتقن لغات كثيرة&quot;. آثرت ألا اعترف له بأن &quot;ثلاثية نيويورك&quot; و&quot;في بلاد الاشياء الاخيرة&quot; ترجمتا الى العربية منذ نحو عشر سنين بغير علم منه، وصدرتا في بيروت تحديداً. </font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">عشية الحديث معه أحسستُ بشيء من الرهبة. انه الكاتب الذي تمجده الصحافة الادبية الغربية وتصفه بالاسطورة. لكن ما ان سمعت صوته على الهاتف للمرة الاولى حتى زال كل ارتباك على الفور. شعرت بانه قريب جداً مني كانسان، بعدما كان قريباً ومألوفاً ككاتب أتابعه منذ زمن. &quot;انكليزيتكِ ممتازة&quot; قال لي في نبرة تنطوي على الاعجاب والدهشة. طليق اللسان هو، اجاباته بسيطة انما عميقة ومتعددة الطبقة، وتواضعه صادق وغير مفتعل ولا يتعارض مع كونه رجلاً انوفاً جداً. </font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">انطلقت شهرة اوستر عالمياً مع رواية &quot;ثلاثية نيويورك&quot;، ولم يكفّ اسمه عن الترسخ منذ ذلك الحين. وُصفت اعماله بكتابة ما بعد الحداثة وما بعد الوجودية، واستفزت عدداً لا يُحصى من الدراسات والمقالات والتحليلات، لكني اخترت هذه المرة ان افسح لتحليله الخاص لها، فمن افضل من الكاتب ليروي نفسه وقلمه؟ والحقيقة أن ما سأورده هنا على مدى حلقتين ليس سوى مقتطفات من حديثنا الذي طال وتشعّب، فهو لم يكتف بالاجابة عن أسئلتي، بل طرح علي أسئلة كثيرة بدوره، عن عالمنا وحياتنا وأدبنا. وكنت أشعر بنظرته الثاقبة والمعروفة تخترقني كلما واجهته بموضوع يتطلب قدراً من التركيز، وبعينيه تبرقان حبّاً كلّما أتى على ذكر زوجته سيري، شريكته منذ نحو عشرين عاماً. واضطررنا الى التوقف عن الكلام بضع مرّات، مرةً لانه انزعج من الصخب بسبب تشغيل المكنسة الكهربائية في الغرفة المجاورة لغرفته، والمرات التالية لأنه كان يريد إشعال سيكاره الصغير الذي لا يفارقه. </font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">&nbsp;</font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">* لنبدأ من الصرخة الأولى، من لحظة اكتشافك انك تريد ان تكون كاتباً. متى عرفتَ ذلك وفي اي مرحلة من حياتك؟ اعلم انك مارست عدة وظائف، ومنها غريب جداً، كبحّار أو عامل في مزرعة مثلاً&#8230; </font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">- أعتقد أن الولادة التي تشيرين اليها تمت على الارجح عندما كنت في السادسة عشرة. لطالما كنت قارئاً نهما، وكنت اكتب القصائد والقصص حتى في صغري. لكني اعتقد أني اصبحت جدياً حيال المسألة في السادسة عشرة، فقلت في نفسي: هذا ما أريد فعله في حياتي. رحتُ اكتب النثر والشعر على السواء، لكني اتجهتُ كلياً الى الشعر بعد ذلك ببضعة اعوام، وتحديداً خلال حرب فيتنام، اذ كنت يومذاك طالباً في جامعة كولومبيا في نيويورك، وكانت لدي اقتناعات سياسية قوية بينما البلاد تشهد حال غليان وأجواء مشحونة بالضغوط، فتنازعتني رغبتان متناقضتان، الرغبة في المشاركة في شؤون بلادي العامة والالتزام سياسياً، والرغبة في الجلوس وحيداً في غرفة معزولة وكتابة القصائد والروايات. واذ كنت تعلمت الفرنسية في المدرسة، أتيح &nbsp;لي الاطلاع على الادب الفرنسي، وسحرني الشعراء السورياليون لأنهم استطاعوا تحديداً الجمع بين هذين النقيضين، فهم لم يكونوا يريدون تثوير الشعر فحسب، بل تثوير الحياة ايضاً وخاصة، ولذلك اتخذتهم مثالا وافتتنتُ بهم الى أقصى حد، وكان اجملهم وأصفاهم بول ايلوار. اذكوا نار حماستي لكتابة الشعر. لم أكن بالطبع متأثراً يوماً بهم في كتاباتي. </font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">* هكذا بدأت مع الشعر، ثم انقطعت عن الكتابة كليا، ولما عدت الى احضانها في اواخر السبعينات، وتحديدا عام ،1978 اتجهتَ مباشرة نحو النثر. وبدا كما لو انها بداية جديدة لك، ومفصلا بين مرحلتين في حياتك كاتبا، الاولى كشاعر والثانية كروائي. ولم تعد الى الشعر مذذاك رغم ان كثرا يتأرجحون بين الشعر والرواية من دون ان يعيشوا عملية فصل قاطعة بينهما. فلِمَ قرار التحول الحاسم هذا لديك؟ </font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">- ما حصل معي في الحقيقة اكثر تعقيدا وغرابة وقدرية من مفهوم القرار. فكما ذكرت، لطالما كنت اكتب النثر منذ بداياتي، الى الشعر بالطبع، وكان طموحي الحقيقي ان اغدو روائيا. وخلال اعوام مراهقتي كنت اكتب الكثير من النثر لكني لم اكن راضيا عنه ولم اكن اريه لاحد. في المقابل شعرت بأني احقق تطورا اكثر اهمية في الشعر، فازددت غوصا في هذا الاتجاه، وفكرت في مرارة: لعلي لا املك موهبة كتابة الرواية. وفجأة، في تلك المرحلة تحديدا، اصطدمت بجدار مرعب. لم اعد استطيع الكتابة، وبت عاجزا عن توليد قصيدة واحدة. في اختصار، علقت في ما يشبه الفخ. ومرّ وقت لم اكتب فيه اي كلمة، باستثناء رواية بوليسية نشرتها باسم مستعار بغية تحصيل بعض المال. </font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">* تلك التي عدت واوردتها حديثا كحاشية في كتابك &quot;ايام التقتير&quot;؟ </font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">- تماما، حاشية من 250 صفحة الاطول بلا ريب في تاريخ الحواشي! وحين عدت الى الكتابة مجددا بعد فترة، صار الكلام يولد مني نثرا. كان امرا غريبا للغاية في الواقع، وطبيعيا وفطريا في الوقت نفسه، وانا عاجز حتى عن تفسيره. لم اتُخذ اي قرار بل اتُخذ القرار عني وجل ما فعلته هو الامتثال. انتِ على حق كأني ولدت مرتين كاتبا. فجأة مات الشاعر وولد الروائي. والاوقات الوحيدة التي اكتب فيها اليوم شيئا يدور في فلك الشعر هي المناسبات العائلية، كأعياد الميلاد مثلا اذ اكتب اشعارا مضحكة ومسلية. فضلا عن اني كتبت خلال الاشهر الستة او السبعة الاخيرة نصوص اغان لبعض الموسيقيين، لكني لا اعتبرها قصائد، بل تجربة مختلفة في حياتي. وسوف تؤدي هذه الاغاني فرقة صغيرة من حيّ بروكلين حيث اقيم، اسمها One ring Zero، وهي فرقة تستخدم آلات موسيقية وتقنيات تسجيل غريبة وغير مألوفة، ضمن البوم مثير للاهتمام تحت شعار &quot;مشروع الكاتب&quot;. وفكرة الالبوم انه سيكون معتمدا بكامله على نصوص من ادباء مختلفين، امثال مارغريت اتوود وجوناثان ايمز ودنيس جونسون ودانييل هاندلر وريك مودي وسواهم كثر. انها فرقة شديدة الارتباط بالحياة الثقافية هنا، ونعمل معا كذلك على مشروع آخر هو البوم غنائي لابنتي صوفي التي بلغت السادسة عشرة وتملك صوتا رائعا، لذا كتبت لها بعض الاغاني. وهذه ايضا تجربة مسلية وجديدة لي. </font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">* في الحديث عن التجارب الجديدة، انت متنوع للغاية، اذ خضت ايضا تجربة اخراج مع سيناريو لك عنوانه &quot;لولو فوق الجسر&quot; فهل ارضتك تلك الخطوة الى حد تكرارها؟ </font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">- كانت تلك فعلا تجربة مسلية وممتعة بدورها، وانا سعيد جدا لأني قمت بها، لكني لا اعرف ان كنت اكررها. فصناعة الافلام تستهلك الكثير من الوقت، ويتطلب تنفيذ الفيلم حدا ادنى من سنتين او ثلاث، ولا اعتقد اني املك الرغبة في التضحية بالكتابة وتكريس وقتي لهذا الموضوع. انهمكت الى الآن في ثلاث افلام مختلفة، وشكل هذا الجانب محض فصل اضافي مغن في حياتي، ولاسيما انه امر نادر ان يتسنى لرجل في اواخر اربعيناته ان يقوم بشيء جديد، بل غالبا ما يكون عالقا في عالمه وقراراته المهنية. اما وقد سنحت لي الفرصة لأتعلم بعض الامور عن فن جديد لم اكن اعرفه عن كثب من قبل، فلا شك في اني عشت مرحلة مدهشة ومنشطة، ناهيك بأنها مفيدة جدا على الصعيد الانساني، لكني لا اعتقد اني سأكررها. في اي حال، لا يمكن التنبؤ بالمستقبل، ومن الصعب جدا ان نقرر اي شيء سلفا، فالحياة تجرفنا الى اتجاهات لم نكن لنتخيّلها. </font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">* كثيرة التجارب الابداعية التي انطلقت من رواياتك، ففضلا عن اقتباس احداها للسينما وتحويلها فيلما، وهي &nbsp;رواية &quot;موسيقى الحظ&quot;، حوّل الرسام المشهور آرت شبيغلمان &quot;مدينة الزجاج&quot; قصة مصورة، ومن اعمالك ما حوِّل ايضا مسرحية وباليه وحتى اوبرا. فكيف تتفاعل مع رؤى الآخرين الخلاقة متقاطعة مع رؤاك؟ </font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">- حصلت معي بالفعل امور غريبة، استثنائية، رائعة في هذا الاطار، ويعجبني ان توحي كتاباتي برؤية ما لفنان آخر، سواء كان رساما او موسيقيا او مسرحيا او راقصا او سينمائيا. لعل اكثر هذه القصص تأثيرا فيّ تلك التي تناهت اليّ اثناء حصار ساراييفو في التسعينات، عندما كانت الحرب هناك في ذروتها، اذ اكتشفت ان احد المخرجين المسرحيين حوّل روايتي &quot;في بلاد الاشياء الاخيرة&quot; مسرحية، اي ان كتابي هذا تمكن من تجاوز حدود الزمان والمكان ومن مخاطبة شخص يعيش ظروفا مأسوية في مدينة مدمرة في جزء آخر من العالم. اجد هذا التفاعل الخلاق مع كتبي جميلا ومثيرا، وافتخر به بالتأكيد. </font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">* لكن لو اخذناجانب تحويلها افلاما في الاعتبار، مثلا، الم تقل مرارا وتكرارا ان الافلام المقتسبة من الكتب مخيبة وتغمط الكتاب حقه؟ </font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">- بلى، فأنا مقتنع بأنه ليس للأفلام عمق الكتب، وغالبا ما ينقصها شيء. السينما فن ساحر وقوي وراق جدا، اذا استثنينا الصناعة الهوليوودية التي ازدري مفهومها، لكني اجهل ان كان يمكن حقا تحويل الروايات افلاما. طبعا لا يشمل ذلك كتابة السيناريو، وهو ما فعلته في &quot;دخان&quot; و&quot;لولو على الجسر&quot; فعندما تكتبين نصا بنيّة تحويله فيلما، تكونين في طور &quot;مشاهدته&quot; اثناء كتابته، والنية هنا، او &quot;مصير&quot; الكلمات، مهمان للغاية. الافلام الجيدة المقتبسة من كتب غالبا ما تكون قائمة على روايات غير ناجحة في جسدها المكتوب. تروفو مثلا حقق افلاما رائعة استنادا الى كتب ليست رائعة على الاطلاق، بل هي من الدرجة الثانية، مثل &quot;عازف البيانو&quot; مثلا. في المقابل، عندما يكون بين يدي المخرج نص ادبي معقد، من الصعب جدا عليه تحويله فيلما ناجحا وترجمته الى صور، وخاصة في ما يتعلق بي لاني روائي &quot;غير سينمائي&quot; الى حد كبير، اذ ليس ثمة حوارات كثيرة في كتبي، فضلا عن تقشفي في الوصف الجسدي، واجتنابي الانتقال من مشهد الى آخر في تسلسل متوقع. كتبي سرد متواصل للشخصيات التي تسكنها. </font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">* وكيف تطرد هذه الشخصيات بعد الانتهاء من كتاب ما؟ لا تسكنك ايضا وتحوم حولك باستمرار؟ </font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">- بالتأكيد، كيف لا! ولاسيما اني احتاج عادة الى وقت طويل جدا لكتابة رواية ما، وافكر فيها اعواما طويلة قبل ان اشرع في كتابتها. افكر وافكر وحتى تمسي تلك الشخصيات جزءا من حياتي وهواجسي ولاوعيي، حتى تعيش معي واصير اعرفها جيدا كأنها شخصيات حيّة، بل ربما اكثر من الاحياء لانها لا تفارقني هنيهة. لكن الغريب في الامر اني عندما انهي الكتاب واطلق سراحه بين الناس، تظل تلك الشخصيات داخلي، تعشش وترفض الرحيل، ولا اظن اني سأستطيع يوما التخلص منها. </font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">* لا بد انك انسان &quot;مكتظ&quot; للغاية اذا فكّرنا في الجموع التي لا بدّ انها تسكنك منذ روايتك الاولى الى اليوم! </font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">- (ضحك) صحيح، هناك &quot;عجقة&quot; في الداخل لكني أيضا شاسع وفسيح ولدي مناطق كثيرة غير مأهولة لذا آمل في استقبال المزيد من الزوّار قريبا! </font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">* احد &quot;زائريك&quot; كان بول اوستر نفسه الذي استضفته ذات مرة في &quot;ثلاثية نيويورك&quot;، وتحديدا في &quot;مدينة الزجاج&quot;. هل كانت تلك تقنية تهدف الى تصعيد غموض الرواية وغرابتها، ام انها تعكس مفهومك عن الكتابة وعن حتمية &quot;تورط&quot; الكاتب في كتبه؟ </font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">- احد ابرز الاسباب التي دفعتني الى فعل ذلك موجود في كتابي &quot;المفكرة الحمراء&quot;، وهو اتصال هاتفي وردني مرتين ليلا من طريق الخطأ من شخص يسأل عن وكالة تحر. من ذاك الاتصال الليلي ولدت فكرة الكتاب الأولى، وكان مفهوم توريط نفسي في القصة جزءا منها من الاساس. في الوقت نفسه، لطالما كنت مهتما الى ابعد الحدود بالانحناء على الفرق بين ذات الكاتب وذات الانسان، فهما شخصان مختلفان للغاية. قد يخيل الى القارئ انه يعرف الانسان اذ يعرفه الكاتب جيداً، لكن ذلك محض وهم. وكان بمنزلة التحدي لي ان احمل اسم الكاتب من الخارج، من موقعه المطمئن على الغلاف، وان اضعه داخل الكتاب لكي ارى ما يمكن ان يحصل. وكيف يمكن ان يتفاعل الكاتب كشخصية مع عوالم كتاب وضغوطها. والطريف والمميز في اوستر - الشخصية في &quot;مدينة الزجاج&quot; ان كل ما يقوله تقريبا هو نقيض تام لما يؤمن به اوستر - الكاتب. </font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">على سبيل المثال، ذاك الخطاب الطويل الذي يلقيه عن دون كيشوت والذي لا يعكس رأيي الحقيقي في هذا الكتاب ولا في الادب بعامة. اعتقد اني حاولت من خلال اوستر الشخصية ان اسخر من اوستر الكاتب واوستر الانسان على السواء، اي الا آخذ نفسي على محمل الجد. اوستر ذاك ليس انا. بلى، انه يشبهني، ويحمل اسمي، وله الزوجة نفسها والابنة ذاتها، لكنه ليس انا. فرغم ان حياة الكاتب وادبه يصبحان لصيقين احيانا الى حد استحالة الفصل بينهما، الا انني اشدد على ان اوستر الذي يكتب رواياتي ليس نفسه اوستر الذي يدفع فواتير الكهرباء ويخرج النفايات الى الشارع ويغازل زوجته. انه بكل بساطة جزء مختلف مني. </font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">* لكنك موجود رغم ذلك في بعض اعمالك، وخاصة في مقالاتك الطويلة في &quot;لماذا اكتب&quot;، و&quot;تقرير عن حادث&quot;، فضلا عن انك كتبت جوانب من سيرتك الذاتية في &quot;اختراع الوحدة&quot; و&quot;ايام التقتير&quot; مثلا&#8230; </font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">- صحيح، لكن رغم تناولي جوانب من حياتي في هذين الكتابين الاخيرين، &nbsp;لا اعتبرهما من نوع السيرة الذاتية. فـ&quot;اختراع الوحدة&quot; هو ما قد اسميه تأملا في بعض مسائل الحياة المهمة كالآباء والابناء، والحياة والموت. انه قصة من قصص حياتي، وانا داخله كجزء من السرد. اما &quot;ايام التقتير&quot; فانا موجود فيه ايضا لكنه محض جزء مني. انه على الاصح دراسة وتأمل في مسألة المال، او بالاحرى في مسألة الافتقار الى المال. ظللت اهجس بهذا الموضوع اعواما طويلة، وكانت فكرتي الاساسية ان اكتب نصا مجردا وفلسفيا عن المال، لكن فجأة اضحى الموضوع شخصيا وذاتيا للغاية. فنقلت في الكتاب جانبا من حياتي، والجانب الذي كافحت فيه لأعيش واكسب ما يكفي من المال لكي اكرس نفسي للكتابة، وخاصة في مرحلة اقامتي لسنتين ونصف سنة في باريس، وهي مرحلة كانت رغم صعوبتها رائعة لأنها اغنتني واتاحت لي تحقيق ما كنت في حاجة اليه آنذاك، اي الابتعاد عن بلدي ووضع مسافة بيني وبينه والتنفس بعيدا عنه لكي اكتشف هل كان في وسعي الكتابة حقا. اعرف ان الحديث عن المال هو مثل &quot;تابو&quot;، لكن العيش من دون مال هو احدى اسوأ اللعنات التي قد تصيب الانسان في هذا العالم المادي والرأسمالي والمعولم الذي نعيش فيه، وذلك ما حفزني على كتابة &quot;ايام التقتير&quot;. </font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">* لا بد ان الانفاق من مال الكتابة شعور رائع &nbsp;ومكافئ جدا، ففي عالمنا مثلا، مفهوم تحصيل لقمة العيش من الادب غير شائع وشبه غائب تماما، ما خلا بعض الاستثناءات، ونشعر دوما بأنـنا مضطرون الى سرقة الوقت لنكتب. اما الان وقد بتَّ تملك المال، علام يحلو لك انفاقه؟ </font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">- يجب ان اعترف لك بشعوري بأني محظوظ، محظوظ للغاية، لأني قادر على اعالة عائلتي من الكتابة. لم اعتقد يوما ان ذلك قد يكون ممكنا، ولم تكن الفكرة تخطر لي، حتى في اكثر احلامي جنونا وفلتانا. بالطبع، لم ابدأ في كسب المال، الا عندما اصبحت في الاربعين تقريبا، وخضت معركة طويلة من الكفاح ومن الحرمان في حياتي. ما املكه اليوم ليس هائلا، لكنه بلا ريب يجعل حياتنا مريحة، واجمل &nbsp;والذ ما في الامر هو انني بت املك ترف عدم القلق في شأن المال بعد اليوم. اما على صعيد شراء الامور، فانا لست انسانا استهلاكيا على الاطلاق. اكاد لا اشتري شيئا ويصعب عليّ دخول المتاجر. لا انفق المال، الا اذا استثنينا الكتب والالبومات الموسيقية، ودفع الفواتير المترتبة عليّ. في ما يتعلق بثيابي مثلا، زوجتي هي التي تشتريها لي دائما. تخرج وتعود وتقــول لي: الــيك هذه القمـيص، او هذا البــنطلون، فاشكرها والبسهما، هكذا بكل بساطة. لكني مطمئن واشعر حقا باني محظوظ، وانا ممتن للحياة ولقرائي على هذه المعجزة. </font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">* وقراؤك هؤلاء، هل تفكر فيـهم عنـدما تكـتب؟ </font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">- لا، لكني اشعر بأني اتوجه الى احدهم، وبأن الكلمات التي اكتبها مرصودة لشخص آخر. لا اعرف &nbsp;من هو هذا الشخص، لعله القارئ المثالي، انما لا شكل له. اؤمن كذلك بأن الكتب صنعها الكتّاب والقراء معا. بلى، القارئ يصنع الكتاب ايضا، ولكل قارئ كتابه المختلف، اذ يحمل الى كتابي الذي بين يديه ذكرياته وافكاره وتجاربه واحلامه الخاصة. بل اذهب ابعد من ذلك: ان القارئ هو الذي يخلق الكتاب في آخر المطاف، والجميل في الادب، وما يجعلني اصر على انه لا يمكن ان يموت رغم كل ما يحكى عن موته المزعوم، هو أنه المكان الوحيد في العالم حيث يستطيع غريبان ان يلتقيا حول موضوعات حميمة جداً من دون اي حرج وان يشعرا بهويتهما الانسانية المشتركة. هذا الشعور هو ما يجعلنا نذهب الى الكتب، هو ما يجعلنا في توق وحاجة إليها. ولا تجربة فنية أخرى تضاهي هذه، لا اللوحات ولا الافلام ولا الموسيقى. في الكتب وحدها نستطيع ان نجد هذا النوع من الاستبطان، من الالتفاف على الداخل، على جوهر الاشياء. القراءة لقاء بين شخصين، بين الكاتب والقارئ، بين كاتب وقارئ ربما غير متزامنين ولا ينتميان حتى الى العصر نفسه. وهي تجربة ذاتية للغاية لان كل شخص يعيش اللقاء ويدركه على طريقته. والدليل الاكبر على أني أسعى الى هذا اللقاء تحديداً في كل ما أكتبه هو أني لم أستطع يوماً أن أكتب يومياتي. حاولتُ ان أفعل ذلك حين كنت أصغر سناً، لكني لم استطع المضي قدماً في التجربة لأني لم أكن &quot;أرى&quot; قارئي، ولم يبد منطقياً لي أن اكتب عن نفسي لنفسي، وألا يكون ما أكتبه مرصوداً لآخر. </font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">* ومن هو قارئك الاول؟ هل هي زوجتك سيري؟ </font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">- فعلاً، سيري هي دائماً قارئتي الاولى وشريكتي في كل عوالمي، وهي الناقدة الأهم بالنسبة إلي ورأيها أساسي في ما أكتبه. أعرف أشخاصاً كثيرين عاشوا تجربة الزواج من شريك من العالم نفسه وفشلوا، لكني لا أفهم سبب هذا الفشل، حقاً لا أفهمه. إذ ما الذي يمكن ان يكون افضل وأجمل من أن نعيش مع شخص يفهمنا ويحدس بما نقوم به، شخص ينتمي الى كوكب الاهتمامات والمشاغل الذي ننتمي اليه نحن؟ عندما التقيتُ سيري، كانت تجربة صادمة وحاسمة، اذ وقعت في حبها في جنون منذ اللحظة الاولى، وعرفت أنها &quot;هي&quot;. لغز كبير وقوع المرء فجأة في حب شخص بالكاد يعرفه. انها بالطبع امرأة جميلة، لكن هنا جميلات كثيرات في العالم ولا اشعر بأي انجذاب نحوهنّ على الاطلاق، فالجمال وحده ليس الموضوع. إنها شعلة التواطؤ والشغف والانجذاب &quot;القدري&quot; التي تشعرين بها حيال انسان آخر، والقدرة على التواصل معه، والتناغم الاروسيّ الجوهري، فضلاً عن أهــمية الثـقافة والذكاء. فأنــا لم أتمكن يوماً من الوقوع في حب امـرأة ليست ذكية او مثقفة، امرأة لا استطيع الحديث معها. عندما تجتمع كل هذه العناصر في امرأة واحدة، فتلك هي المرأة التي يريدها الرجل دون كل نساء الارض، انها التي ينتظرها، ولا يمكن أي امرأة اخرى أن تحلّ مكانها، لذلك تجدينني حريصاً على الحفاظ على هذا الحبّ وعلى استححقاقه دوماً وعدم التفريط فيه. </font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">* يبدو لي أن تجربتكما مميزة كثنائي، فسيري روائية أيضاً، وحين يكون الزوجان من العالم نفسه قد تولد عامة بعض المشاكل رغم لذة التواطؤ بينهما، إذ يغلب التنافس والنرسيسية احياناً على الحب&#8230; </font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">- صحيح، فكما ذكرت سيري روائية أيضاً، لكني أؤدي معها الدور نفسه الذي تؤديه هي معي، فاقرأ ما تكتبه انا ايضاً واعطيها ملاحظاتي. اتفقنا منذ البدء على ان نكون صادقين الى آخر حدّ في ردودنا، وإلا ما جدوى مشاركة العمل مع الآخر؟ لا يعني التعليق السلبي أنك لا تدعمين الشريك، بل ان ما يقوم به يهمّك الى حد أنك تريدينه ان يكون افضل ما يمكن ان يكون، ولذلك تدفعينه الى ان يعطي اكثر ما يملك، تحرضينه، تستفزينه. في طور كتابتي رواية ما، أنزع الى قراءة ما كتبته لسيري مرة كل شهر تقريباً. فعندما تصبح لدي 20 او 30 صفحة جديدة، نجلس معاً وأقرأها لها في صوت عال. القراءة في صوت عال تسمح لي بأن أتلقى ما كتبته على نحو اكثر موضوعية وتجردا، وان أدرك مكامن القوة والضعف فيه، وتعليقات سيري مهمة جداً لي، حتى لو اكتفت بالقول: جيد، جيد، تابع القراءة. فهي تعطيني أحياناً ملاحظات دقيقة وصائـبة ويسـاعدني ذلك الى حد كبير على تحسين تواصلي مع قارئي. مدهش هو اللقاء بين الكاتب والقارئ ومدهشة قدرة الكتب على مخطابة قلوب الناس وعقولها في شكـل مباشـر، لـذا علـينا منحـها افضـل ما لـدينا. </font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">* لا بد انك تختبر هذا الشعور كقارئ. كيف يخاطبك كاتب او كتاب ما؟ </font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">- بلى، انه شعوري ازاء دون كيشوت مثلاً، فالكتب الحقيقية تعيش الى الأبد، لا تنفك تولد من جديد وتتجدّد كلما لمسها وجدان قارئ من جيل جديد. قبل فترة قريبة مثلاً، نشرت كتاباً لم يكن معروفاً للروائي الاميركي من القرن التاسع عشر ناثانيال هاثورن، وقدّمت له بنص طويل. وجدتُ انه من الرائع ان أعود الى الغوص في حياة هاثورن وكتاباته ومخيلته. وهو بين سائر الكتّاب الاميركيين اكثر من يخاطبني في عمق، وصاحب الصوت الاقدر على اختراقي. أحبه كثيراً واقرأه باستمرار، وان كان لا يعلم مدى تأثيره فيّ. </font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">* ربما يعلم&#8230; </font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">- بلى، ربما. من يدري؟ (صمت) تعرفين، أشعر الآن بأننا في احدى رواياتي (ضحك). </font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">* ومن يعجبك من معاصريك من الكتّاب الاميركيين؟ مثلاً ما هـو الكـتاب الموجود قرب سريرك اليوم؟ </font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">- اقرأ الآن كتابا عنوانه &quot;اختراع موريل&quot; لكاتب أرجنتيني اسمه أدولفو كازاريس وهو صديق حميم لبورخيس. انه كتاب مثير للاهتمام، رواية تتشابك فيها الفانتازيا مع المغامرات وتقف عند الحدود بين الهلوسة والواقع. لكن لو كان علي اختيار الكتاب الذي لا يفارقني البتة ولا أتخلى عنه وأعود اليه باستمرار فلا بد من ان اقول انه &quot;دون كيشوت&quot; لسرفانتس. انه الكتاب الذي يحوي كل الكتب في رأيي، والرواية التي تستكشف فكرة الرواية على نحو أشمل من اي رواية أخرى قبلها وربما حتى بعدها. كنز لا ينضب من &nbsp;الافكار والعواطف وحس الفكاهة هو &quot;دون كيشوت&quot;، وتحفة ادبية حقيقة من دون شك. ستصدر قريباً ترجمة جديدة له بالانكليزية، واني انتظر في شوق معاودة قراءته من خلالها. اما في ما يتعلق بالشق الاول من سؤالك عن الكتّاب الاميركيين المعاصرين، فعالمنا واسع للغاية ومتنوع ومتشعب وغني، وثمة اليوم عدد هائل من الكتّاب الذين ينتجون اما كتبا جيدة او جيدة جداً او ممتازة. هناك كتّاب يتلاءمون مع كل الاذواق الادبية في الولايات المتحدة، والطريف في الامر، او المفارقة على الاصح، تكمن في أن اميركا هي على الارجح البلد الغربي الاكثر عداء للثقافة والاقل اهتماماً بالفكر في العالم، لو قورنت باوروبا وحتى بعواصم أميركا اللاتينية. </font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">ورغم ذلك ها نحن ننتج كتّاباً وفنانين عظماء، ولا اعرف السبب. لدينا عدد كبير من الكتاب الجيدين، وانما ليس لدينا عدد يوازيه من القراء. فالشغف بالكتب الى تراجع، وهو لم يكن يوماً مرتفعاً عندنا في اي حال. في بلدان أخرى، كفرنسا مثلاً، يظهر الكتّاب على شاشات التلفزيون، والناس يريدون رؤيتهم والاصغاء اليهم، اما هنا فلا يحصل ذلك قط. ما يميل الـناس الى قراءته عامة هو الروايات الشعبية مثل كتب ستيفن كينغ او دانييل ستيل. لكني من حين الى آخر أتلصّص على عناوين الكتب التي بين أيدي الـناس فـي المـترو فألتـقي شخصـاً يقرأ تولسـتوي مثلاً، ويشعرني ذلك بسعادة غامرة. </font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">&nbsp;</font></p>
<p dir="rtl" align="justify"><font size="4">(غداً حلقة ثانية نقرأ فيها: الديناصور وأولمبيا وطقوس الكتابة، أستاذي ادوارد سعيد وصديقي اللبناني جميل، عندما زارني الموت وقتلت جدّي جدّي، حياتي المجنونة والمدن التي أعشق، عن تفكيك المستوطنات والعودة الى حدود 1967). </font></p>
<p></span></strong></p>
<p align="justify"><strong><span lang="FR" dir="ltr" ar-tn=""><font size="4"></font></span></strong></p>
<p align="justify"><strong><span lang="FR" dir="ltr" ar-tn=""><font size="4"></font></span></strong></p>
<p><strong><span lang="FR" dir="ltr" ar-tn=""></span></strong></p>
<p><strong><span lang="FR" dir="ltr" ar-tn=""></span></strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://atabat.maktoobblog.com/364282/%d8%ad%d9%88%d8%a7%d8%b1-%d9%85%d8%b9-%d8%a8%d9%88%d9%84-%d8%a3%d9%88%d8%b3%d8%aa%d8%b1/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>مع الشاعر المصري سيد حجاب</title>
		<link>http://atabat.maktoobblog.com/360861/%d9%85%d8%b9-%d8%a7%d9%84%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%b5%d8%b1%d9%8a-%d8%b3%d9%8a%d8%af-%d8%ad%d8%ac%d8%a7%d8%a8/</link>
		<comments>http://atabat.maktoobblog.com/360861/%d9%85%d8%b9-%d8%a7%d9%84%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%b5%d8%b1%d9%8a-%d8%b3%d9%8a%d8%af-%d8%ad%d8%ac%d8%a7%d8%a8/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 09 Jun 2007 21:01:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>عتبات/ seuils</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[عالم الشعر]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://atabat.maktoobblog.com/360861/%d9%85%d8%b9-%d8%a7%d9%84%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%b5%d8%b1%d9%8a-%d8%b3%d9%8a%d8%af-%d8%ad%d8%ac%d8%a7%d8%a8/</guid>
		<description><![CDATA[حوار مع الشاعر المصري
&#160;سيّد حجاب



حاوره/ وليد الزريبي
هو شاعر متنوّر من شعراء العامية المصرية، على يديه يتطور الزجل ويعانق اللحظة الشعرية في صفاء لغوي نادر وبوعي جمالي لضرورة الذهاب بالقصيدة العامية المصرية إلى أرض الحداثة دون أن يخون سماءه وجذوره. كتب للأغنية أجمل الأغاني التي طورت الذائقة واشتغل على اللهجة المصرية كنحات ماهر يطهرها من الترهّلات [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 26pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">حوار مع الشاعر المصري</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 26pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN"><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span>سيّد حجاب</span></strong></p>
<p align="center">
<p align="center"><img id="saiid" title="" src="http://www.maktoobblog.com/userFiles/a/z/azzribioualid/images/saiid.jpg" alt="" /></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 24pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN"></span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-LB" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-LB">حاوره/ وليد الزريبي</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">هو شاعر متنوّر من شعراء العامية المصرية، على يديه يتطور الزجل ويعانق اللحظة الشعرية في صفاء لغوي نادر وبوعي جمالي لضرورة الذهاب بالقصيدة العامية المصرية إلى أرض الحداثة دون أن يخون سماءه وجذوره. كتب للأغنية أجمل الأغاني التي طورت الذائقة واشتغل على اللهجة المصرية كنحات ماهر يطهرها من الترهّلات ويطورها بما يقتضيه الفن الشعري من تقنيات جديدة. التقيناه على هامش مهرجان المدينة السنوي بتونس فكان هذا الحوار:</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN"><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span></span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">* هل يستطيع الشاعر النجاة من السؤال السياسي؟</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">- لا أظن أن هناك إنسانا في عصرنا وخاصة من ينتمي إلى هذه الأوطان العربية يمكن أن ينجو من السؤال. بريخت له بيت شعري جميل يقول: في بعض الأحيان يصبح الحديث عن الأشجار جميلة لأنه يعني السكوت على جرائم أكبر، ونحن في أوطاننا العربية ترتكب ضدنا جريمة كبرى مزدوجة جريمة من حلم الهيمنة الأمريكية الزاحف إلى المنطقة من الخارج، ومن الداخل كابوس التخلف والاستبداد الذي يتحكم بحياتنا ومن هنا لا أظن شخصا يمكن أن يتجاهل ما يحيط به وما يتفجر بداخل أوطانه من هموم ومشاكل وينجو من السؤال السياسي.</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">* متى يتنصل الشاعر &ndash; في نصّه &ndash; من الهاجس الإيديولوجي؟</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">- ينبغي للشاعر الحق أن يتخلص من أي هاجس إيديويولوجي ويذهب إلى الأعمق من هذا إلى الهاجس الإنساني الأبعد والأوسع والأعمق فلسفيا من الهاجس الإيديولوجي. ليست مهمة المبدع أو الفنان أن يرتبط بما هو تكتيكي وما هو لحظي وما هو عابر وإن كان يعيش ما هو تكتيكي وعابر. لكن ينبغي دائما أن يستشرف ما وراء اللحظة وأن يرى ما خلف الأفق ولا ينحبس داخل ما هو محدود ووقتي وعارض وعابر.</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">* إذا كانت مهمة الشاعر هي الدفاع عن حقة في الحياة كنص وكحالة فبأي معنى يظل كل كاتب عربي حفيد شهرزاد اللسانية؟</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">- أظن شهرزاد عاشت همّها وهمّ النساء في عصرها وخلصت من هذا الهم بامتطاء صهوة جواد الحلم وأخذ شهريار معها إلى خارج قناعاته وكوابيسه وأوهامه. أظن كل مبدع عربي حديث ينبغي أن يلعب هذه اللعبة بتفاصيل مختلفة.</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">* هل من جدوى للشعر الآن؟ ما هو دور الشاعر إزاء هذا العالم؟</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">- ليس دور الشاعر ولا المبدع أن يتصدى للسلاح لكن ينبغي أن يكون دائما وراء أي سلاح، فكر يقود هذا السلاح، هذا السلاح إذا لم يكن من وراءه فكر ونظرية سيكون سلاحا إرهابيا أو إجراميا بشكل أو بآخر لكن المهم أن يبني المبدع وجدان المقاتل ووجدان المقاوم أن يملأه بحب الخير والحق والجمال والسعي له بوسائله هو لا بوسائل الشاعر لكل دور ولكل معركته الخاصة ولكل هدفه من إبداعه. المقاتل المبدع هدفه تغيير الواقع بشكل حاد وصارم ومواجه وواضح، فعل المبدع فعل عميق وطويل واستراتيجي هو يؤسس للعقل العربي في حالته هذه ليخرج به من ثقافة الهزيمة ومن ثقافة الاستسلام وثقافة السلام الزائف التي أوقعتنا فيه أنظمتنا منذ ثلاثين عاما تقريبا وتستبدل هذه الثقافة وهذا الفكر وهذا الوعي بوعي مقاوم، مقبل على الحياة، حالم بالتغيير. لكن يحدث أحيانا أن يبدأ الشاعر ثم يكتشف أن قدراته الحقيقية هي في موقع آخر مثلما حدث مع ماوتسي تونغ الذي بدأ حياته شاعرا ثم اكتشف أن كتابة الشعر في الواقع بالثورة المسلحة أقرب إلى قدراته التنظيمية والعقلية والفكرية فترك الكلمة للآخرين وانخرط في النضال المباشر حدث نفس الشيء بالنسبة لهوشي منّه أيضا كان شاعر. العلاقة بين المبدع والمقاتل علاقة عميقة جدا وليست علاقة ميكانيكية ولا يمكن أن يلعب الشاعر دور المقاتل أو العكس هناك ضرورة لهذا الدور شيء شبيه في التنظيمات السياسة أن هناك قيادة إستراتيجية وهناك قيادة تكتيكية. السياسة تكتيكية وموقوتة ومتحركة ومتغيرة والإستراتيجية تجري خلف الحلم البعيد وتجمع القوات من أجل إحداث هذا الحلم. العلاقة ضرورية لكنها ليست تبسيطية وليست مباشرة وليست آلية.</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">* لكن حسب قوانين الطبيعة، من يسبق من؟</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">- الواقع الإنساني فترات تسلم لفترات، </span></strong><strong><span lang="AR-AE" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-AE">فكر يؤسس لواقع جديد والواقع الجديد يطرح مشكلاته المختلفة ويطرح فكرا جديدا وهكذا على علاقة جدلية ليست فيها نقطة بدء، ليس هناك سبق لأحد على أحد، الفكرة تأتي من الواقع، والفكرة تصب في الواقع، لتغيره وتصنع فكرا جديدا</span></strong><strong><span lang="AR-AE" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN"> </span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">وهكذا دواليك..</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">* هل تعتقد أن جيلكم الشعري أكثر حظا من الجيل الحالي؟</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">- أظن أن لكل جيل همومه وحظوظه المختلفة، جيلنا من حسن حظه أنه جاء بعد جيل التأسيس للنهضة المصرية بعيد ثورة 19 التي استمرت الانتفاضات المواكبة إليها سنة 1935 وسنة 1951 في مصر. نحن جيل تربى بعد الحرب العالمية الثانية في وطن يطمح إلى التحرر في ظل أساتذة شقّوا لنا الطريق من قبل لتأسيس أدب وطني أو فكر وطني أو فن وطني. وتصدينا للمشكلات في عصرنا كانت لنا بعض الانتصارات الكبرى وبعض الهزائم الأكبر. ربما من حظ هذا الجيل الذي يعيش الآن أنه ورث هزائمنا بما يحفز همته للخروج من هذه الهزيمة. أنت تعرف هناك قانون تاريخي أن الحياة تتحرك بقانون التحدي والاستجابة. التحديات المطروحة على هذا الجيل كبيرة جدا ربما أكبر من التحديات التي كانت مطروحة على جيلنا ومن هنا حلمه ينبغي أن يكون أكبر وقدراته التي ينبغي أن يتسلح بها ينبغي أن تكون أكبر. ليس هناك جيل محظوظ وجيل غير محظوظ لكل جيل أقداره وأحلامه المختلفة وأشواقه المختلفة وهمومه المختلفة ووعيه المتنامي.</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">* هل تؤمن بشاعرية أبناء جيلك؟</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">- يقينا، هناك عطاءات شامخة بين أبناء جيلي على مستوى الرواية مثلا أبناء جيلي هم بهاء طاهر وإبراهيم أصلان ومحمد البساطي وأظنهم غيروا مناخ الكتابة في الرواية المصرية من عالم نجيب محفوظ إلى عالم يخلو من الجانب الأركييكي يخلو من الجانب الفلكلوري ليكون أكثر معاصرة. على مستوى الشعراء أبناء جيلي من السابقين لي واللاحقين قدموا عطاءات عبقرية أظن مثلا صلاح جاهين أسس للغة شعرية وأصوات شعرية مختلفة عن جيل بيرم التونسي هذا هو الجيل الذي انتمي إليه. في نفس الزمن جيل صلاح عبد الصبور وعبد المعطي حجازي خرج بالقصيد من العمودي الخليلي إلى مشارف الحداثة التي يواصل التالين من أبناء<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>الجيل الإبداع في إطارها هناك عفيفي مطر شاعر كبير بكل المعايير وعلى كل مستويات الفنون وعلى كل تجليات الفنون أظن أبناء جيلي لعبوا دورا هاما في تأسيس أدب وإبداع وطني منتمي للبسطاء من الناس وطامح للدخول إلى عالم الحداثة حيث نحن الآن ما زلنا نطمح إلى هذا الدخول. </span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">* بعض الشعراء من أبناء جيلك اهتموا في كتاباتهم بتعبئة الجماهير وتغافلوا عن الشعرية في النص، هل اقتصرت هذه القصائد على الهاجس الوطني.</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">- أظن كل أبناء جيلي ملأهم الهاجس الوطني بأشكال مختلفة. الأستاذ أحمد فؤاد نجم الذي أعتقد أنك تشير إليه هنا، كان له دوره المهم جدا في التماسك الوطني عند النخبة لأن أحمد فؤاد نجم لم يكن للأسف الشديد شاعرا شعبيا، لكن كان جمهوره المستهدف هو طلاب الجامعة في أواخر الستينيات وأوائل السبعينيات وأسهم بفعله الشعري في تماسكهم في مواجهة الهزيمة، أسهم في تعبئتهم لنصر قادم، هذا دور.</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">ربما لم تكن إسهاماته في التشكيل الجمال بنفس القدر، ربما كانت تنتمي إلى عالم بيرم التونسي بشكل ما لكن لعب دورات اجتماعيا وإنسانيا هاما جدا في سنوات السبعينيات، هذا دور.</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">هناك آخرون ربما لم يلتفتوا إلى هذا الدور انغماسا في هموم أبعد وأرحب أفقا وأكثر حداثة في الصياغة الجمالية لكل دوره ولكل قدراته وكل لما خلق له ميسّر.</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">* ماذا عن يُتم النص ولقاطته، بمعنى التحرر والتفرد والفرادة؟</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">- لا أظن أن هذا إحساس الجميع، ولا أظن أن هذا إحساس صحيح دائما، إذا كنت مبدعا حقا فأنت تدرك بالضرورة أنك تنتمي إلى هذا الجنس البشري العبقري العظيم الذي كانت مسيرته مسيرة مذبحة لكن هذه المذبحة أسفرت عن نجاحات تطاول الفضاء الخارجي في زماننا، أسفرت عن إبداعات عبقرية تتمثل في هذا الموروث من الكاتدرائيات والمتاحف وقاعات الموسيقى والفنون المختلفة التي خرجت من رحم هذه المذبحة الإنسانية عبر العصور الطويلة. أظن من الخطأ أن يتصور أي مبدع أنه جزيرة منعزلة منفصلة عن الآخرين، منفصلة عن التاريخ البشري، منفصلة عن التجمع الإنساني أو الاجتماع الإنساني الذي يشير إليه ابن خلدون من قرون. من هنا أنا لا أومن لا بفكرة هذا اليتم ولا أومن أيضا في المقابل بفكرة القطيعة المعرفية التي يقول بها بعض الحداثيون لأن كلمة القطيعة المعرفية تحمل تناقضا داخليا لأن المعرفة في ذاتها هي تراكم إنساني وليست فعلا عشوائيا وحدثا عارضا</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN"><span dir="rtl"></span>، أنا لا أحسّ بهذا اليتم. هذه الكلمات لا تصدر إلا من نقص في الحس التاريخي بالتراجيديا الإنسانية الطويلة.</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">* نقصد اليتم الفني؟</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">-<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>كما أن لكل كائن إنساني بصمته الخاصة، لكل مبدع حقيقي تجربته الإنسانية الخاصة، رؤيته الخاصة للوجود، قدراته الخاصة في الصياغة الجمالية لرؤيته للوجود لكن حتى هذه الفرادة لا تنبع من فراغ. الصوت الخاص يخرج من هضم كل ما سبق من المعطيات الإنسانية لهذا ستجد دائما الأصوات المتمايزة في بداياتها تأثرا بهذا أو بذاك من المبدعين الكبار ممن سبقوا لكن لا يكتسب صوته الخاص إلا إذا هضم كل هذه الأصوات بمعنى إذا نظر في هذه التأثرات بعين نقدية تفرز وتختار وتنتقي من هذا المبدع ومن ذاك.. ليخرجها في النهاية بصوت متميز وخاص. فحتى بهذا المعنى الانبتات عن الآخر، انبتات نابع من احتواء الآخر وهضم المعارف الإنسانية التي يقدمها الآخرون.</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">* هل يحتاج كل شاعر مصري إلى نسخة أخرى من الشيخ إمام لينجح كما نجح أحمد فؤاد نجم؟</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">- إذا كان هدفه نفس الهدف الذي طمح إليه إمام ونجم فأكيد هذه هي الوصفة المعتادة والمألوفة. أظن أن هناك تنويعة هائلة من الإمكانيات والقدرات لا تأخذ نفس الطريق وحتى في عصر إمام ونجم كان هناك محاولة سمير عبد الباقي مع عدلي فخري كان هناك في لبنان تجربة مارسيل خليفة مع شعراء آخرين. هذه الوصفة لمن يحلم نفس الحلم ويأمل نفس الأمل ويملك نفس قدرات نجم وإمام وهي وصفة غير قابلة للتكرار.</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">* في اعتقادك من كان يجب أن يغادر قبل رفيقه إمام أم نجم؟</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">- للأمانة الشديدة، أنا تقديري الخاص جدا أن ما أعطى لهذه التجربة زخمها وتقدميتها وتجاوزها كان شعر فؤاد نجم لا ألحان الشيخ إمام. الشيخ إمام ملحن شديد التقليدية، تنويعة على الشيخ زكريا أحمد والسيد مكاوي وعطاؤه الموسيقي مخلص ولكنه محدود القيمة الحقيقية في هذه التجربة هي قيمة الكلمة والدور الاجتماعي التي لعبته هذه الكلمة المسؤول عنها أحمد فؤاد نجم. هذا الكلام يعرفه أحمد ويعرفه الشيخ إمام في حياتهما أنا اقتربت منهما في فترة وكتبت للشيخ إمام نُسبت طويلا لأحمد فؤاد نجم وكلاهما صديق غالي وعزيز جدا لكن كل منا يعرف رأي الآخر في الآخر.</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">* إصدارك الأول &quot; صياد وجنية &quot; هل إلى الآن مازال صيادك يبحث عن جنيته؟</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">- أظنه سيظل يبحث ربما تتغير معالم الجنية من زمن لآخر لكنه محكوم أن يبحث أبدا كسيزيف. هذا قدر قابسي النار في كل العصور.</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">* هل تذكر معانقة صلاح جاهين، لما استمع إليك لأول مرّة؟</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">- يقينا، لأنها كم أنها هي بشارة الولادة وكأنها تعميد يوحنا للسيد المسيح - الكأس مع الفارق طبعا &ndash; بيننا وبين هؤلاء لكن هي شيء أشبه بهذا شاعر شال في العشرين من العمر كان قبلها نشر بعض القصائد بالفصحى ثم قرر ألا يكتب بغير اللغة الدارجة، لغة الحياة اليومية لغة البسطاء من الأهل.. فكتب مجموعة من الأشعار حين قرأها على العميد، العمود، العمدة في زمانه وحفاوة هذه العمدة أشعرته بأنه يولد الآن والآن فقط قد ولد. طبعا لا تغيب هذه اللحظة عن الذاكرة وتظل كأنما هي محفز وموقظ للحس بالمسؤولية أن يظل يولد كل يوم مع كل قصيدة جديدة في شكل جديد، في تجريب جديد، في مسعى جديد.</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">* هل يحتاج كل شاعر في بدايته إلى سلطة ثقافية، سلطة معرفية ليُعمّده في ماء الشعر حتى يُعترف به؟</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">- ليس من شاعر هو سلطة. سلطة الشاعر نابعة من إيمان الآخرين بكلمته، لم ينصّب صلاح جاهين نفسه سلطة لكن اختارته القلوب من عشاق الشعر ليمثل لا سلطة بل مرجعا. هو حامل التجربة الشعرية المصرية حتى زمنه، هو الهاضم الأول لموروث بيرم التونسي وبديع خيري وعبد السلام شهاب وعبد الله الندين وارتضته القلوب لا سلطة بل مرجعا يُوثق في تقديره وحكه. للأسف في مقابل هذه المرجعيات الفنية الإبداعية توجد في أوطاننا العربية سلطات ثقافية ذات محتوى مختلف، هي سلطات تفتقد إلى الحسّ الإبداعي أولا وكثيرا ما تفتقد إلى الذائقة الجمالية لا تحسن قراءة النص وهي تنصّب نفسها أو تُنصّبها السلطة المركزية سلطة على الثقافة، هذه الأنواع من السلطات سلطة لا تمارس مسؤولياتها خارج ذواتها ولا تمتد سلطتها إلى الحياة الأدبية. المبدعون الحقيقيون هم من يبدعون السلطة ومن ينتخبون هذه السلطة أو هذه المرجعية لكن في كل الأوطان العربية هناك من تجده في صدارة الصورة يملك الوجاهة الاجتماعية ليصبح ناقدا كبيرا أو مسؤولا ثقافيا كبيرا، ليست هذه الأنواع من السلطة التي يمكن أن تمارس على أي مبدع حقيقي. المبدع الحقيقي متمرّد على كل سلطات وعلى كل تراتبية فوقية.</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">* الآن وأنت عميد وعمدة وسلطة ثقافية أيضا، ألم تتحول أنت نفسك إلى مؤسسة؟ </span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">- لا أتصور أن ما تقول صحيح أو على الأقل لست سلطة مطلقة، بهذا المعنى هناك قامات كبرى في أدبنا المعاصر في الشعر وفي القصة وفي الرواية ولكل مريديه &ndash; لا أقول تابعين &ndash; ليس في الفن تبعية هناك دائما التفرد والخصوصية والصوت المختلف دائما، لكن هناك من يستهدي وهو مريد لا تابع في النهاية، بهذا المعنى لا تخيفني هذه المسألة، لكن لنا في أدبنا العربي الحديث وفي فنوننا العربية الحديثة نوع من الأستاذية المغلوطة والخاطئة ونوع من الأستاذية التي تطلب استنساخ شخصيتها وصوتها في المريدين. لست من هؤلاء أنا من أنصار التمرد المطلق لكل مبدع جديد قد أعطيه بعضا من خبرته لا ليتبعها لكن ليتمثل بها ويستهدي بها في مسيرته الخاصة به.</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">* هل صادفت أن كنت أنت صلاح جاهين وغمرت كاتب شاب بنفس الحب الذي غمرك به صلاح جاهين وقدمت له ما قدمه لك هو لتساعده على تطوير مشروعه الشعري؟</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">- هذا يحدث منذ زمن طويل جدا، إحساس بالدين إزاء من سبقوني غمرني كنت أتولى في السبعينات المبكرة مسؤولية باب الأدب والفن في مجلة الشباب وقد أفرزت ندوة مجلة الشباب التي كنت أقيمها أثمرت جيلا أسمى نفسها جيل السبعينات كانت منه مجموعة إضاءة حلمي سالم وحسن طلب ورفعت سلام والعديد من الشعراء. لكن كانت العلاقة بيننا ليست علاقة تبني لكنها علاقة صداقة وكانت أشبه بما يمسى في زماننا &quot; الفوكس غروب &quot;لم تكن وصاية ولا أستاذية ولا محاولة استنساخ تلاميذ يكررون تجربة ولهذا أثمرت عن مجموعة كبيرة من الشعراء المتميزين الذين هم في طليعة الآن من المشهد الشعري المصري. بعد ذلك منذ عامين أحسست بالدين إزاء صلاح جاهين الذي قدمني في مجلة صباح الخير تحت باب كان يُحرّره اسمه &quot; شاعر جديد يعجبني &quot; قدمني لأول مرة في هذا الباب، فأعدت هذا الباب إلى جريدة القاهرة الصادرة عن وزارة الثقافة وقدمت بابا باسم شاعر جديد يعجبني قدمته فيه نحوا من عشرين شاعرا لم يكونوا كلهم جدد لكنهم كلهم كانوا في زوايا صورة بعيدين عن الأضواء، حوالي خمسة منهم كانوا شعراء جدد لم ينشروا من قبل وأظن أن هذه المساندة وهذه الحفاوة وهذا الترحيب وهذا الدعم وتقديمهم للمتلقي من خلال قارئ مفترس مثلي كان خطوة أولى دافعة لهم ومازالوا يواصلون الإبداع والتقدم والتغير والتجريب المستمر.</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">* شعراء الفصحى عادة يقودون دفة أي مشهد ثقافي عربي لكن جيلكم الشعري &quot;العامي&quot; نجح في التفوق على الجيل &quot;الفصيح&quot; وافتككتم الريادة وأصبحت نجوما؟</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">- نخرج بداية الشعراء من دائرة الالتزام بمفهومه، لكنه أيضا يقول لمن يكتب بشكل عام أن عليه أن يسأل نفسه أولا لمن أكتب. وهذا هو الفارق الأساسي بيننا كشعراء عامية وشعراء الفصحى. شعراء الفصحى المصريين والعرب يتوجهون بشعرهم فيما يتصورون إلى الخلود وكان هذا حوارا دائرا في زمن ما بين الشاعر العظيم صلاح عبد الصبور وبيننا. اتهمنا نحن شعراء العامية أننا نخاطب الواقع والحاضر ولا ننظر إلى الخلود بما يكفي بدليل أننا نستخدم لغة متغيرة هي لغة الحياة اليومية وكان ردنا عليه أن مخاطبة الخلود وهم كبير وأننا لا يمكن أن نصل إلى الخلود إلا من خلال معانقتنا لعصرنا وزماننا. بهذا المعنى نحن حددنا منذ البداية لمن نتوجه، نحن نتوجه إلى المفهوم القديم حين كان يخرج للقبيلة شاعر كان هذا الشاعر تحتفي به القبيلة بكاملها لأنه صوتها هو الذي يعبر عن أيامها وآلامها وأحلامها وهو جهاز الإعلام الأساسي لهذه القبيلة في ذلك الزمن.</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">أظن نحن، لسنا نحن يعني آبائنا بديع خيري وبيرم التونسي وقبلهم عبد الله النديم ربطوا كلمتهم بالبسطاء منذ البداية نحن تعلمنا من هؤلاء أن على الفنان أن يتوجه إلى ناسه لا إلى القواميس ولا إلى النقاد السابقين ولا إلى قيم الزمان السابق، نحن نخاطب الحاضر، الواقع المحيط بنا الذي نحن منه والمنوطين بتغييره ونقله إلى المستقبل وبهذا المعنى نحن أبناء الخلود أكثر ممن يخاطبون الماضي.</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">* الدراما التلفزيونية خدمتكم كثرا، عندما يكتب الشاعر تحت الطلب هل هذا يفقر من العمل الفني، وينقص من براءة الإبداع نفسه، من قصديته؟</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">- لكل فن جانبين، جانب اقتصادي وجانب رؤيوي، جانب حدسي وجانب تقني. أنا من الناس الذين يدخلون إلى العمل الدرامي بحسية تقني، لكنني لا أبدع إلا إذا أصبحت رؤية هذا العمل الدرامي هي رؤيتي الخاصة التي أتبناها وأعتنقها فتصدر أغنياتي المصاحبة أو المقدمة أو المعلقة في النهاية على الحدث من خلال الرؤية والحدس لا من خلال القرار والحسم والحساب والقصدية. وأظن أن هذا يضفي على ما أقدمه خصوصية عن الآخرين.</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">* كيف تقيّم عموما تجربتك في الكتابة للتلفزيون. هل أنت راض تماما عما قدمته؟ هل تدخل سيد حجاب التقني في بعض المسلسلات لضيق الوقت وابتعد عن الصدق، هل ندمت على بعض الأغنيات؟</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">- أنا أصلا حريص على روح الهواية لدي. وكلمة الاحترافية عندي تعني الإتقان لا تعني الشغل أو القصدية أنا أعرف نفسي بأني قارئ محترف وشاعر هاو. وحريص جدا على هذه الهواية التي تسمح لي دائما بالتجريب. أنا حريص جدا على حريتي في التجريب حتى في الأطر التي تُفرض أو التي يبدو وكأنها تُفرض عليّ. بداية أنا لا يفرض علي أي شيء، من حقي أن أقبل أو أرفض أي عمل يُقدّم لي. لا أقبل إلا الأعمال الدرامية التي تتناسق مع قناعاتي ومع رؤاي ومن خلال هذه الأعمال أذوب فيها لأحللها دراميا فأكشّف ما هي القضية المنطقية التي تدور حولها الدراما من هم أطراف الصراع؟ من مسار التغير والنمو الدرامي؟ ثم بعد ذلك أختار لنفسي أكون صوت من في هذه الدراما؟ أعبر عن هذا الطرف من الصراع أم ذاك الطرف من الصراع أو أعبر عن وجهة نظري كأحد مبدعي هذا العمل في هذا الصراع الدائر أمامي ففكرة الفرض والقص والإجبار وافتقاد البراءة والعفوية غير موجودة فيما أعمل. أنا حريص تماما على حرية الخالق فيما يخلق دون تدخل من الآخرين أو حرية المبدع فيما يبدع دون نظر لما يريده الآخرون. <span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span></span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN"><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span></span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">* ما سر خصومتك مع أحمد الشهاوي؟</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">- أحمد الشهاوي لم يهاجمني، هو هاجم وزارة الثقافة الذي مقررها أحمد عبد المعطي حجازي. زاعما أن عطاؤه الشعري نبض.</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">* عمار الشريعي؟</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">- أحد الموسيقيين الكبار في عصرنا وأنا أحترمه كثيرا، حلمه وحلم زياد الرحباني في حل مشكلة الأصالة والمعاصرة في موسيقانا العربية الحديثة.</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">* بليغ حمدي؟</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">- أهديت له ديواني الأخير اسمه &quot;ديوان الأغاني&quot; وقلت عنه أنه &quot;كان حلم وراح&quot; لأن بليغ حلم موسيقي رائع وكبير توقف برحيله.</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">* كرم مطاوع؟</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN">- عبقرية مسرحية مصرية عربية أسهمت في خلق مسرح عربي معاصر. <span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span></span></strong></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN"><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span></span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN"><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp; </span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span></span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN"><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;</span></span><span dir="ltr"></span><span lang="EN-US" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 20pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes"><font face="Times New Roman">&nbsp;&nbsp;</font></span></span><span dir="rtl"></span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN"><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span></span><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: &quot;Traditional Arabic&quot;; mso-bidi-language: AR-TN"><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;</span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span></span><span lang="EN-US" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 20pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://atabat.maktoobblog.com/360861/%d9%85%d8%b9-%d8%a7%d9%84%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%b5%d8%b1%d9%8a-%d8%b3%d9%8a%d8%af-%d8%ad%d8%ac%d8%a7%d8%a8/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>مع الروائي المصري إبراهيم عبد المجيد</title>
		<link>http://atabat.maktoobblog.com/360856/%d9%85%d8%b9-%d8%a7%d9%84%d8%b1%d9%88%d8%a7%d8%a6%d9%8a-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%b5%d8%b1%d9%8a-%d8%a5%d8%a8%d8%b1%d8%a7%d9%87%d9%8a%d9%85-%d8%b9%d8%a8%d8%af-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%ac%d9%8a%d8%af/</link>
		<comments>http://atabat.maktoobblog.com/360856/%d9%85%d8%b9-%d8%a7%d9%84%d8%b1%d9%88%d8%a7%d8%a6%d9%8a-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%b5%d8%b1%d9%8a-%d8%a5%d8%a8%d8%b1%d8%a7%d9%87%d9%8a%d9%85-%d8%b9%d8%a8%d8%af-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%ac%d9%8a%d8%af/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 09 Jun 2007 20:55:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>عتبات/ seuils</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[عالم الرواية]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://atabat.maktoobblog.com/360856/%d9%85%d8%b9-%d8%a7%d9%84%d8%b1%d9%88%d8%a7%d8%a6%d9%8a-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%b5%d8%b1%d9%8a-%d8%a5%d8%a8%d8%b1%d8%a7%d9%87%d9%8a%d9%85-%d8%b9%d8%a8%d8%af-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%ac%d9%8a%d8%af/</guid>
		<description><![CDATA[&#160;حوار مع الروائي المصري 
إبراهيم عبد المجيد
&#160; 



حاوره/ وليد الزريبي
في روايته الأخير &#34; أين تذهب طيور المحيط، من الإسكندرية إلى موسكو &#34; وهو كتاب في أدب الرحلات يطل فيه الروائي المصري إبراهيم عبد المجيد على المكان والناس، بحيث تأتي لحظة يبدو فيها المكان والناس شيئا واحدا. إنها رحلات تحاول اصطياد ملامح الزمن في بلاد متفرقة، [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><font size="5"><strong><span lang="AR-SA">&nbsp;</span></strong><strong><span lang="AR-SA">حوار مع الروائي المصري</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SA" dir="ltr"><span dir="ltr"></span><font face="Times" roman="" new=""> </font></span></strong><strong><span lang="EN-US" dir="ltr"></span></strong></font></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA"><font size="5">إبراهيم عبد المجيد</font></span></strong></p>
<p align="center"><span lang="EN-US" dir="ltr"><font face="Times" roman="" new="">&nbsp;</font></span> </p>
<p align="center"><img id="brqhi" title="" alt="" src="http://www.maktoobblog.com/userFiles/a/z/azzribioualid/images/brqhi.jpg" /></p>
<p align="center"><span lang="EN-US" dir="ltr"><font face="Times" roman="" new=""></font></span></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA"></span></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA">حاوره/ وليد الزريبي</span></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA">في روايته الأخير &quot; أين تذهب طيور المحيط، من الإسكندرية إلى موسكو &quot; وهو كتاب في أدب الرحلات يطل فيه الروائي المصري إبراهيم عبد المجيد على المكان والناس، بحيث تأتي لحظة يبدو فيها المكان والناس شيئا واحدا. إنها رحلات تحاول اصطياد ملامح الزمن في بلاد متفرقة، تتحرك فيها تأملات الكاتب الكبير، ودهشته التي لا تنتهي، بحيث لا يجد القارئ فرصة للإفلات من لغة السرد العذبة المتفرجة بالحركة وتجليات المكان ورائحة الزمن. هذا الكتاب إضافة ومساهمة حقيقية في بعث واحد من أعرق أنواع الكتابة العربية وهو أدب الرحلات. إنجاز العرب العظيم في السرد. وهذا الكتاب هو خرزة فاتنة في عقد الكتابة الحداثية عن المكان. إبراهيم عبد المجيد روائي وقاص من مواليد الإسكندرية 1946 عمل مدير الإدارة الثقافة</span><span dir="ltr"></span><span lang="AR-SA" dir="ltr"><span dir="ltr"></span><font face="Times" roman="" new=""> </font></span><span lang="AR-SA">العامة بالثقافة الجماهيرية، وإدارة المسرح بالثقافة الجماهيرية، وإدارة النشر بهيئة الكتاب.</span><span dir="ltr"></span><span lang="AR-SA" dir="ltr"><span dir="ltr"></span><font face="Times" roman="" new=""> </font></span><span lang="AR-SA">من مؤلفاته السردية: البلدة الأخرى، عتبات البهجة، ليلة العشق والدم، الصياد واليمام، بيت الياسمين، المسافات، لا أحد ينام في الإسكندرية، طيور العنبر، أين تذهب طيور المحيط،</span><span dir="ltr"></span><span lang="AR-SA" dir="ltr"><span dir="ltr"></span><font face="Times" roman="" new=""> </font></span><span lang="AR-SA">ترجمت الكثير من أعماله إلى الفرنسية والإنجليزية والألمانية. نال العديد من الجوائز المحلية أهمها: جائزة الدولة للتفوق في الآداب. </span></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA"><span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span></span></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA"><span style="mso-spacerun: " yes=""><font face="Times" size="3" roman="" new="">&nbsp;</font></span></span><strong><span lang="AR-SA">* بأي معنى تظل الحكاية هي الفصل والمفصل وهي التي تسود دائما؟</span></strong></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA">- الحكاية تعود دائما للقص، مهما ابتدع الروائيون، تعود الحكاية وتصبح البطل هذا بالمعنى الشكلي، بالمعنى الموضوعي إن الكتابة نجاة من سيف معلق على رقبتك، فالكاتب يستطيع أن يمارس حريته كما يشاء في الكتابة، وهذا سر استحداث الأشكال الكتابية في بلاد سياسيتها القمع.</span></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA">&nbsp;</span></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">* هل تعتقد أن الجيل الأدبي الجديد أكثر حظا من جيلكم؟</span></strong></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA">_ من هذه الزاوية هو أكثر حظا لأنه لم يعش أحلام كبيرة انتهت إلى خراب، هو في البداية يرى المجتمع مغلق وحياته أهم وهو على حق كبير، من زاوية أخرى لا يبدو الأمر كذلك فهو راض أو لم يرض هو يكتب في ظل هذا الخراب، فأعماله محاصرة إما بنقاد يعيشون على الماضي فيتجاهلونها، وإما بجمهور عف عن القراءة واتجه إلى الميديا، وأيضا يقع عليه نفس الحصار فأعماله لا تنقلها الشاشات كما حدث مع الجيل السابق مثل محفوظ وعبد القدوس ولكن ما يجعله محظوظا جدا أنه لا يبالي؟</span></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA" dir="rtl"><font face="Times" size="3" roman="" new="">&nbsp;</font></span></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">* لكن لجيلكم أيضا خسارات تورط فيها عن قصد ودونه جنت على هذا الجيل؟ </span></strong></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA">- أعتقد أنها ليست عاهات، ربما الكثير من أبناء هذا الجيل أصبحوا غرباء في بلدهم لكنهم في النهاية يكتبون، لم يبق لهم إلا الكتابة، البعض لم يستوعب الدرس مثل نجيب سرور لكن البقة تستمر في الكتابة باعتبارها حبل النجاة الأخير؟</span></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA" dir="rtl"><font face="Times" size="3" roman="" new="">&nbsp;</font></span></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">* نجيب محفوظ مثلا الذي أضاف للأدب العربي والعالمي البعض يقول أن مقابل هذا العطاء محفوظ تسبب بشكل أو بآخر في بعض النتائج التي حرفت بعض القناعات؟ <span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp;</span></span></strong></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA">- بالعكس هو شجرة كبيرة ظهر بعده العديد من الكتاب قدموا الكثير للأدب العربي، الكتاب المجيدين يعرفون أن الحياة تستمر وأن الناس تقرأ، محفوظ هو انفرد بحظ أوفر فقط لأن السينما نشرت أعماله لكن على المستوى الفني هناك أعمال لا تقل قيمة عن أعماله. لكن العصر اختلف لم يعد عصر الكاتب الأوحد بل عصر الكتاب، لكن من حسن حظه أن محفوظ عايش المرحلة الليبرالية فأخذ منها سلوك وقناعات حمته في حياته الأبدية، أهم مظاهرها هو تقبل الأخرين ومن ثمة لم يكن عصبيا في علاقاتها، كان سهلا وبسيطا لم يكن ابن مرحلة شمولية التي لا تسمح بالاختلاف، لذلك عاش بقية حياته هادئا لا يرد على أحد. هذا تكوين المرحلة الليبرالية. كتاب ثورة يوليو حظهم قليل أصيبوا بخيبات كثيرة بسبب السياسة وحتى أعمارهم انتهت مبكرة فأقل عدد منهم لم يصل للخمسين ومات.</span></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA" dir="rtl"><font face="Times" size="3" roman="" new="">&nbsp;</font></span></p>
<p align="center"><span lang="EN-US" dir="ltr"><font face="Times" roman="" new="">&nbsp;</font></span></p>
<p align="center"><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-SA"><span dir="rtl"></span>* تحصلت على جائزة الدولة للتفوق في الآداب سنة 2003، هل منحوك الجائزة اعترافا بعطاء متواصل دام سنوات كثيرة، أم للتكفير عن ذنب التجاهل، أم هي ثمن سكوت النهائي؟</span></strong></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA">- بالعكس أنا رأيي حر ومستقل، وأكتب رأيي في أي وقت، الآن أكتب مقال ثابت في جريدة أخبار اليوم وأكتب في العديد من المسائل ولا أحد يشتري أحدا بجائزة؟</span><span lang="EN-US" dir="ltr"></span></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA" dir="rtl"><font face="Times" size="3" roman="" new="">&nbsp;</font></span></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">* هل للجائزة الأدبية عمر أدبي معين؟</span></strong></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA">- الجوائز التي تؤثر هي التي تكون في سن مبكر، لكن الجوائز التي تأتي في مرحلة النضج لا تؤثر على الكاتب، لكنها كنوع من العرفان والتقدير، أنا مثلا لما تحصلت على الجائزة الأولى للقصة في الاسكندرية وعمري 23 سنة أعتبرها الأهم، ثم بعدها جائزة نجيب محفوظ في الجامعة الأمريكية.</span></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA" dir="rtl"><font face="Times" size="3" roman="" new="">&nbsp;</font></span></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">* السينما في مصر ساهمت بشكل كبير في تصدير النصوص الروائية؟ </span></strong></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA">- السينما والاعلام هما القادران على منح النجومية لأنصاف كتاب، لكن الآن الاعلام أكبر لأن السينما بعيدة عن الاعلام، لا يغرك فالسينما أنجزت عمل أو ثلاثة أعمال أدبية على مدى عشرين سنة أو في صناعة مسلسلات أو في منابر صحفية السينما ابتعدت عن الأدب. </span></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA" dir="rtl"><font face="Times" size="3" roman="" new="">&nbsp;</font></span></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">* هل يمكن سحب هذا الكلام على كاتب مثل علاء الأسواني؟</span></strong></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA">- لا علاء حالة خاصة عمارة يعقوبيان رواية جيدة، أعتقد أنها جديدة مكتوبة بشكل كلاسيكي لكنها تُقرأ، هذاالنوع غير موجود الآن، الرواية العربية قطعت شوط في التجريب، الرواية قرأت قبل السينما، والسينما استفادت من رواية علاء الأسواني لكن هل تكرر ذلك مع روايات أخرى، كانت الرواية قبل السينما مقروءة جيدا. الرواية كانت سهلة لذلك نجحت.</span></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA" dir="rtl"><font face="Times" size="3" roman="" new="">&nbsp;</font></span></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">* هل تعتقد أن نجيب محفوظ علّب للسينما - بشكل أو بآخر &ndash; الرواية؟ </span></strong></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA">- نجيب محفوظ لم يحدد شكل السينما، كل الأفلام المنجزة كانت سيئة باستثناء الجوع، الستينات كان عصر مختلف، كان اتحاد كتاب السيناريو يحترموا الكتاب الروائي صيري موسى كتب ليحي حقي سيناريو جميل من عيون السينما المصرية، بعض الأفلام أنا أظن أنها عالمية فرواية &quot; شيء من الخوف &quot; من عيون السينما في العالم. كان عصرا مختلفا. الآن وحيد حامد عندما حول رواية عمارة يعقوبيان للسينما يجب أن نرفع له القبعات.</span></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA" dir="rtl"><font face="Times" size="3" roman="" new="">&nbsp;</font></span></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA" dir="rtl"><font face="Times" size="3" roman="" new="">&nbsp;</font></span></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">* هل تجاهلت السينما أعمالكم لعدم القدرة على تطويعها للصورة؟</span></strong></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA">- لا.. بدأت أكتب الآن للتلفزيون لسبب تأخر السيناريست في كتابة روايتي لمدة ستة سنوات. هي تجربة قد أعود إليها ويمكن لا، ثمة اهمال لسنوات طويلة، فقلت لأكتب بنفسي. رواية الصياد واليمام حولها فيلم للسينما السنريست علاء عزان وبيت الياسمن قريبا ستصور، لم يحدث أي اهتنمام بأعمالنا نحن ننشر منذ الستينات، السينما انحدرت من السبعينات. وفي تلك الفترة ظهرت مجموعة من المخرجين الجيدين مثل خيري بشارة وكانت لديهم فكرة المخرج سوبر ستار الذي يؤلف ويخرج. </span></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA" dir="rtl"><font face="Times" size="3" roman="" new="">&nbsp;</font></span></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">* اهتمامك بأدب الرحلات هذا المنجز العظيم في السرد العربي، هل من الممكن أن تضيف الكتابة الحداثية لهذا المنجز؟ </span></strong></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA">- يمكن أن أضيف إلى روح المكان، أدب الرحلات القديم كان يهتم بالعادات والتقاليد والغرائب يمكن أن تكون في بلد مثل فرنسا لكنك في مصر<strong>، </strong>ثمة ثقافة ووعي أكثر، أمجد ناصر قام بتجربة جميلة في هذا المضمار.<strong></strong></span></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">&nbsp;</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">* هل يمكن أن يكون كتابك &quot;أين تذهب طيور المحيط&quot; نواة لسيرة ذاتية؟</span></strong></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA">- ممكن أن تتعرف على روح الكاتب من خلال النص، قد تكون سيرة لو يكتب رحلات حياته لسنوات وممكن أن لا تكون كذلك.</span></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA" dir="rtl"><font face="Times" size="3" roman="" new="">&nbsp;</font></span></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">* هل ثمة خيار آخر للكاتب العربي غير الترجمة ليشتهر في العالم؟ </span></strong><span lang="AR-SA"><span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp;</span><strong></strong></span></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA">- الترجمة هي الطريق الأول لتعريف الآخر بالكتاب العرب، لأن ما يصل للآخر من السياسة العربية أسرع وأكثر، وهو للأسف سيء ويحجب النظرة الموضوعية للانسان العربي، لأن ما يصل هو أن هذه المجتمعات مليئة بالارهاب. السياسة تظهرنا وكأننا غير طبيعين فالترجمة تصلح هذه النظرة، وأن يعرف العالم الحقيقة. كنا مستعمرين ونقرأ لهم كتبهم. الأدب غير السياسة لكن السياية العربية تحجب الأدب، للأسف ستظل الترجمة قليلة بسب السياسة العربية. أما الكتاب الذين يبحثون عن الترجمة هم قليلون.</span></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA">&nbsp;</span></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">* هل ثمة كتب قادرة على تغيير حياة الكاتب إلى الأبد؟ </span></strong><span lang="AR-SA"><span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp;</span></span></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA">- ثمة كتب تغير حياتك الأدبيةن وكتب تسعدك في حياتك الشخصية، وثمة كتب تنقذ من الانتحار. الكتب التي غيرت حياتي كتاب كان اسمه عمالقة الأدب، كتاب أمريكي مترجم في أربعة أجزاء قرأته في سن مبكر، من فصول هذا الكتاب فصل عن أجمل ثلاث جمل كتبت في تاريخ الأدب الانساني، وهي: جملة جينفر زوجة الملك أرثر في القرن الخامس عشر التي كانت تحب قائده العسكري وكيف وجدها دانتي في الجحم وسألها لماذا أغرمت بالقائد وأنت زوجة الملك فقالت له كان يعلمني اللغة اللاتينية وعندما وصل إلى كلمة أحبك، لم نقرأ شيئا ذلك اليوم. بعدها جريت لقراءة الكوميديا الالهية كان عمري خمسة عشر سنة. أما الجملة الثانية فكانت<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>لهملت: البقية هي الصمت. ثم كانت الجملة الثالثة لغوته القائل: أصبحت السماء نظيفة كأنما غسلتها الملائكة بالليل. وهي جملة تلخص العصر الرومنتيكي. وتعلمت أن على الروائي أن يوجز ويكثف رغم طول الرواية. ثم قرأت كتابا آخر أثر في حياتي كنت في ذلك الوقت لم أبلغ العشرين بعد واسمه &quot;ازدواجية الرؤية&quot; قرأته بالانجليزية عن الكتاب الذين أبدعوا في الكثير من المجالات وأدركت أن الكاتب حر وعلى النقاد أن يبينوا ذلك من عدمه. هو حر وله الاختيار. ويظهر ذلك الاختلاف مثال لوحات تشكيلية لهيجو</span><span dir="ltr"></span><span lang="AR-SA" dir="ltr"><span dir="ltr"></span><font face="Times" roman="" new=""> </font></span><span lang="AR-SA">ولوحات تشكيلية لبيرت وسيرة ذاتية لسينورا. رواية كافكا مثلا &quot;القضية&quot; و&quot;الغريب&quot; لألبار كامو ورواية &quot;صحراء التتار&quot; لدينو بازاتي الايطالي، رواية تجد لها آقار كبيرة جدا في قصصي القصيرة وبعض الروائيات. كيف يمر كل ذلك والمكان لا يتحرك، كيف ينتهي عمرك وأنت تنتظر شيء لا يأتي.</span></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA">&nbsp;</span></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">* العالم العربي لا يقل غرائبية وسحرية عن أمريكا اللاتينية، مع ذلك يوجد عطب في النص السردي العربي هل هذا العطب في الكاتب أم في الضوء الاعلامي؟ </span></strong></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA">- هو سؤال مهم، العطب الأساسي هو في الجو المحيط بالكاتب، الكاتب ابن مكانه إلى حد كبير ولا بد أن يتمرد على كل شيء ولكن لن ينجو من التابوهات. الواقع أكثر سحرية أو له سحرية خاصة لكن أسهل شيء أن يأتي الاعلام ويفسد ذلك لأنه سطحي، على سبيل المثال رواية &quot;المسافات&quot; رواية سحرية بدأت كتابتها في ماي 1977 قبلها كنت عضو في الحركة السرية لحزب الشيوعي المصري كنت أشعر بضيق نفس لأنني لست في وضعي الطبيعي كاتب فخرجت من الحزب في سنة 1977 وبدأت أكتب عن عمال في السكك الحديد<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>أنا خريج قسم الآداب اختصاص فلسفة وكنت معجب بفكرة الإحيائية وأن هذا الجماد فيه روح وبدأت أكتب بهذه الروح فللمكان ثقافة ولذلك تحركت الرواية بالواقعية السحرية، لم أكن وقتها قد قرأت ماركيز، وظهر ذلك في أكثر من رواية مثل &quot;طيور وعنبر&quot; مثلا وكنت أفرح عندما أتخلص من السياسة، هذا تكويني الشخصي ولا بد من النظر لثقافة الكاتب، كتبت كتاب &quot;غواية الاسكندرية&quot; وهو عبارة عن شهادات: كيف كتبت هذه الأعمال؟</span><span lang="AR-TN" ar-tn=""></span></p>
<p align="center"><span lang="AR-TN" ar-tn="">&nbsp;</span></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">* هل يمكن لكاتب العربي في الظرف الراهن أن يكتب سيرته الذاتية؟</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">- </span></strong><span lang="AR-SA">بالنسبة للعالم العربي هو للاسف أدب مرفوض لأن الذات مرفوضة السبب في التلقي الأخلاقي للكتابة<strong> </strong>إذا كان الشاعر يحاسب عن قصيدة فكيف عن سيرة<strong>. </strong>لويس عوض مثلا بصراحته وسهيل ادريس ومحمد شكري قامت الدنيا وقتها<strong>. </strong>المجتمع العربي مازال غير ناضج بالمرة.<strong></strong></span></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA">&nbsp;</span></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">* عانت كثيرا الاسكندرية في الحرب العالمية الثانية وأعتقد أنك عانيت أيضا أثناء لحظات الاستذكار والكتابة في روايتك &quot;لا أحد ينام في الاسكندرية&quot;؟</span></strong></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA">- الرواية عن الاسكندرية تحت الحرب العالمية الثانية فهي المدينة الوحيدة التي لاقت الويلات في تلك الفترة من دخول الايطاليين فالغارات يومية على الاسكندرية، عانت كثيرا في وقت من الأوقات وفرغت من سكانها. كل القصص التي سمعتها وأنا صغير كانت عن الحرب العالمية الثانية. كنت من طفولتي أكتب هذه الرواية وتذكرت والدي حين كان يقف على سكة الحديد في الحرب، مدينة دفعت ثمن الحرب، والعنوان مستوح من عنوان قصيدة لغارسيا لوركا.</span><span lang="AR-TN" ar-tn=""></span></p>
<p align="center"><span lang="AR-TN" ar-tn="">&nbsp;</span></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-TN" ar-tn="">* هل يستطيع المثقف العربي النجاة من السؤال السياسي؟</span></strong></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA">- الآن لا يستطيع لأن الثقافة تطاردك حتى في خلوتك منذ عام نشرت مقال صغيرا عنوانه &quot;بيت يعني هوم وهوملس يعني بائس &quot; قلت فيه أن البيت هو الذي توجد فيه امرأة تحبك والأجمل أطفال بينكما والأجمل البيت الذي فيه امرأة تحبك وأطفال ونوافذ مفتوحة على الشم</span><span lang="AR-TN" ar-tn="">س</span><span lang="AR-SA"> ولكن المثقف حتى لو توفر</span><span lang="AR-SA" ar-tn=""> </span><span lang="AR-SA">فيه هذا الشرط فهو يعيش بلا بيت بائس لأنه دائما يفكر في الوطن و</span><span lang="AR-TN" ar-tn="">ف</span><span lang="AR-SA">ي الأوطان وفي الإنسان في كل مكان فالسياسية تفسد عليه حياته الكلمة هوم بالانجليزية تعني وطن أيضا ربما يكتب عمل أدبي بعيد عن السياسية لكن في حياته العامة سيجد نفسه مجذوبا للسياسة السياسة في الأوطان العربية لا تتيح لك حتى العزلة.</span></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA" ar-tn=""><span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp;</span></span><span lang="AR-TN" ar-tn=""></span></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA">&nbsp;</span></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA">&nbsp;</span></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA">&nbsp;</span></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA">&nbsp;</span></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA" dir="rtl"><font face="Times" size="3" roman="" new="">&nbsp;</font></span></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA" dir="rtl"><font face="Times" size="3" roman="" new="">&nbsp;</font></span></p>
<p align="center"><span lang="EN-US"><font face="Times" size="3" roman="" new="">&nbsp;</font></span></p>
<p align="center">&nbsp;</p>
<p align="center">&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://atabat.maktoobblog.com/360856/%d9%85%d8%b9-%d8%a7%d9%84%d8%b1%d9%88%d8%a7%d8%a6%d9%8a-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%b5%d8%b1%d9%8a-%d8%a5%d8%a8%d8%b1%d8%a7%d9%87%d9%8a%d9%85-%d8%b9%d8%a8%d8%af-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%ac%d9%8a%d8%af/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>مع الشاعر المصري أحمد بخيت</title>
		<link>http://atabat.maktoobblog.com/360845/%d9%85%d8%b9-%d8%a7%d9%84%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%b5%d8%b1%d9%8a-%d8%a3%d8%ad%d9%85%d8%af-%d8%a8%d8%ae%d9%8a%d8%aa/</link>
		<comments>http://atabat.maktoobblog.com/360845/%d9%85%d8%b9-%d8%a7%d9%84%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%b5%d8%b1%d9%8a-%d8%a3%d8%ad%d9%85%d8%af-%d8%a8%d8%ae%d9%8a%d8%aa/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 09 Jun 2007 20:53:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>عتبات/ seuils</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[عالم الشعر]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://atabat.maktoobblog.com/360845/%d9%85%d8%b9-%d8%a7%d9%84%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%b5%d8%b1%d9%8a-%d8%a3%d8%ad%d9%85%d8%af-%d8%a8%d8%ae%d9%8a%d8%aa/</guid>
		<description><![CDATA[حوار مع الشاعر المصري
أحمد بخيت
&#160;

حاوره/ وليد الزريبي
&#8230; أدخل رهانا نقديا على اسم شاعر شاب سيتألق بوهج مثير للدهشة في دنيا الإبداع، ليصبح شاعر مصر الأول. أنه أحمد بخيت.. الذي تخطى الثلاثين بقليل، وبهر كل من تعامل مع شعره، بقوته، وعرامته، وصدقه.. بنبضه الكلاسيكي الحي وقدرته على إعادة الشباب للقصيدة العربية&#8230; إنه وريث المتنبي، والأمل الموعود [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="FONT-SIZE: 26pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">حوار مع الشاعر المصري</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="FONT-SIZE: 26pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">أحمد بخيت</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="FONT-SIZE: 26pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'"><img id="ahmed" title="" src="http://www.maktoobblog.com/userFiles/a/z/azzribioualid/images/ahmed.jpg" alt="" />&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 26pt; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><font face="Times New Roman"></font></span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-LB" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-LB">حاوره/ وليد الزريبي</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">&#8230; أدخل رهانا نقديا على اسم شاعر شاب سيتألق بوهج مثير للدهشة في دنيا الإبداع، ليصبح شاعر مصر الأول. أنه أحمد بخيت.. الذي تخطى الثلاثين بقليل، وبهر كل من تعامل مع شعره، بقوته، وعرامته، وصدقه.. بنبضه الكلاسيكي الحي وقدرته على إعادة الشباب للقصيدة العربية&#8230; إنه وريث المتنبي، والأمل الموعود للشعر الحديث/ د. صلاح فضل.</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">أحمد بخيت شاعر مصري محدث التقيناه على هامش احتفالية سرت الثقافية التي نظمها مؤخرا مجلس الثقافة العام وكان لنا معه هذا اللقاء..</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* أحمد بخيت هذا الفتى الأسمر الذي وصل إلى القاهرة مثقلا بالهواجس والخوف والأحلام، هل كان يعلم أن ما ينتظره هناك &ndash; داخل الوسط الأدبي &ndash; سيجعله يتخلى عن الكثير من القيم؟ </span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- في مطلع السبعينات قدمنا إلى القاهرة من صعيد مصر، حمل أبي الصعيد الشجاع في ساعديه القويين وحملته أمي مع صرة ملابسي وبعد أسابيع قليلة حمل أبي حقيبته إلى ليبيا للعمل ليوفر لنا الخبز والكتاب ووجدت الصعيدية الوحيدة الأمية نفسها في صحراء الغربة وحدها وفي حجرها عصافير زغب &ndash; هم أنا وإخوتي &ndash; فأنشبت أقدامها في الأرض لتتحول إلى شجرة تظللنا وحملت الحقيبة وحدي إلى الأول الإبتدائي ومن اليوم الأول أدركت بفزع أني وحدي لا أب يحرس ولا أخ أكبر ينافخ وليس إلا الكتاب وعليك أن تعرف لتكون وأن تكون صخرة نفسك حيث لا مجال لرفاهية الفشل عليك أن تكون متفوقا حتى الموت إن شئت أن تعيش بكرامتك بين أطفال &ndash; حقا &ndash; ولكنهم متوحشون أيضا أذا لم تكن جديرا بالحب والاحترام وهكذا تفوقت دراسيا وكان هذا هو الدرس الذي كان علي أن أتذكره مرة أخرى بعد عشرين عاما حين دخلت الحياة الأدبية، يفضل أن يسميه فاروق شوشة اقتحاما. كان علي كما على كل مبدع حقيقي أن يسير ولا يلتفت، يكتب ولا ينتظر، يعمل ولا يأمل إلا في الله وفيما يكتب وأنا وأنا أبتسم حين يلتقيني مثقفون مصريون كبار باحترام وبشاشة مذهلة وكانوا هم أنفسهم من لم يمنحوني دقائق من الاهتمام أو كلمة تشجيع في أول الطريق، لكنني أكن لهم كل مودة فقد علموني بتجاهلهم أن أعرف نفسي وبعدم دعمهم أن أدعم قلبي وبصمتهم أن أجعل كلماتي تصل إلى مسامعهم. ولكن &ndash; وللحق &ndash; كان هناك حب كبير من الناس ومن بعض المبدعين في كل لحظة من حياتي، دعمني بقوة هائلة للاستمرار. </span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* عندما ينتبه أحد النقاد أو الكتاب ممن يقودون دفة المشهد الأدبي أن هذا الصوت أو ذاك مختلف تبدأ المتاعب، ألا تعتقد أن على المبدع في هذه الحالة ألا يكتفي بالنص فقط وإنما يتماهى مع دوامة النفاق ليستمر؟</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- رغم أني أعتقد أن حسن الظن في وجود عبقريات كثيرة أمر مفرط في التفائل أو السذاجة مما يعني ضرورة أن تثبت كل موهبة جديدة جدارتها بصبر وقوة ليتم الاعتراف بها لأن الحياة الثقافية كثيرا ما شهدت ولادات باهرة لمواليد أثبت الزمن ضعفهم وهشاشتهم وعدم قدرتهم على الاستمرار في التطور إلا أني أظن &ndash; وهذا من سوء الظن الذي أتمنى أن يكون من حسن الظن &ndash; أن المجتمع الثقافي العربي عامة وليس المصري خاصة شديد الجبن ويفظل التجاهل والانكار والصمت على التبشير بصوت جديد أو الدعم له فإن نجح يمكن تدارك الأمر بكيل مديح متأخر وإغداق كرم فات أوان ضرورته وإن لم ينجح فقد كفى الصمت &ndash; غير المؤمنين &ndash; شر المنافسة.</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* ألا تعتقد أن المشهد الأدبي &quot;القاهري&quot; على مرّ التاريخ لم يتخلص من عقدة نبذ الآخر خاصة إذا ما تعلق الأمر بمبدع قادم من الجنوب؟</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- ذلك يحدث لأن المبدعين الآن يتنافسون على الظهور الإعلامي أو المديح النقدي دون أن ينتبهوا إلى أنه للأسف لم يعد النقد الأدبي في الوطن العربي قادر على إبراز نجوم في الكتابة النقدية، تغيير ووضعية أديب من خانة أديب موهوب إلى خانة اديب موهوب مقروء وإنما الأمر لا يفضي لأكثر من تداول الاسم في الأوساط الثقافية وفي النهاية كل مثقف لا يعتد بآراء غيره ويعتبر نفسه الناقد الأعظم وهو حين يقرأ المبدع يحدد موقفه وفقا لقناعاته إن سلبا أو إيجابا. ولأنني لم أحلم بأن أظهر في الصحف والإعلام فقط بل حلمت بأن أصبح مقروءا فإن النقد العربي بوضعيته الحالية، غياب النقد التطبيقي وتفشي ظاهرة الانتفاه النقدي وهامشية النشاط الثقافي في الحياة المعاصرة جعل حلم النقد اليوم الذي يمهد الطريق للمبدع حلما بعيدا بُعد البوم والغراب عن حلم الغناء.</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* نلاحظ من خلال ما استمعنا إليه من قصائد أنك تشتغل على خطين فنيين، ففي الوقت الذي تطفح فيه الأسطر بشعرية عالية تحافظ أيضا ببراعة على خط سردي خفي يؤلف بين ما هو داخلي فيك وما هو خارجي فينا، لتخلق حالة من التواطؤ والتوتر عجز الكثير من مدّعي الحداثة على انجازه في نصوصهم؟</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- أشكر لك رأيك وأتمنى أن أكون جيدا بما يكفي وأحترم إبداعات الآخرين ونجاحاتهم. </span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* هل حدث أن شعر أحمد بخيت &ndash; وهو يقرأ أمام الجمهور &ndash; برغبة في البكاء؟</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- كنت حاضرا هنا أنت في سرت عندما ألقيت عن أبي قصيدة قمر جنوبي تذكرت أني كنت أفتقده في القاهرة وأنا طفل وألومه دون قصد على غيابه وأنا هنا الآن أفتقد أولادي تذكرت أنه كان يكدح في العمل مجروح الأبوة يحن إلينا ويحبنا في الغياب أكثر كادت دموعي تسيل وأمسكتها بقوة كي لا يعتقد أحد أني أحاول التأثير على الجمهور وقد شحن هذا صوتي بشجن عميق أظنه وصل للجمهور حتى أن البعض قال لي أنه بكى بالفعل وخفف عني كثيرا قول الكاتب الكبير زكريا تامر أنه نفسه كاد يبكي. ما من كتابة حقيقية لا تصل إلى القلب وفي كل مكان ألقيت فيه شعرت بحب الناس الصادق وارتجفت من الفرح والاحساس بالمسؤولية تجاه الكلمة والناس. أكتب شعري عاري القلب وكثيرا ما أقرأه على الناس عاريا حتى القلب فأشعر بهم ويشعرون بي وتلك هبه الله التي أحمده عليها والذي تعدل عندي وتفوق أعظم الجوائز الأخرى.</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* كل كاتب كما بين هنري ميلر إنما يعني مركب الإحساس باليتم واللقاطة، إن حدث ذلك فأي مركب تفصح عنه؟</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'"><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span>- كل نص جميل يتيم في العالم، حتى يجد كاتبه، لقيطا في الأرض حتى يجد قارئه. الكتابة كفالة الأيتام والقراءة ملجأ اللقطاء وبهذا المعنى تكتمل عائلة الإبداع.</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'"><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span></span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* إلى أي مدى يظل كل كاتب عربي حفيد شهرزاد اللسانية؟</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- شهرزاد الرائعة والموجعة علمتنا أنه لا بد من صوت وأن الإنسان صوت بين صمتين يأتي من الصمت ليعرف ويحكي ويذهب إلى الصمت ليحكي عنه الآخرون، فلا مفر له من مواصلة الافتتان والإبداع وإلا وجد سيف مسرور في عنقه. تبقى ضريبة البوح المتواصل الساحر تستنفذ أعظم طاقات الإنسان ليذهب إلى الغياب تاركا حضوره في ذكرى صوته وحكاياه. اللسان قاتل واللسان منقذ تلك فتنة شهرزاد وفجيعتها ومحنة أحفادها وإرثهم الجميل. </span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* ( الزمن أعظم ناقد في الدنيا، لأنه يفضح الذهب الزائف ويعلي قيمة اللؤلؤ الحرّ ) بأي معنى يكون ذلك صحيحا؟</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- أنظر إلى فعل الزمن في العطر المعتق والخمر المعتقة وإلى فعله في العظام النخرة. تعرف ما أعني وإليك الذين كتبوا ليسمن لحمهم وشحمهم وتزداد أوسمتهم وملابسهم الأنيقة تعفنوا في قبورهم، والذين أحرقوا أرواحهم عطرا واعتصروا أيامهم خمرا ازداد ما تركوه نفاسة وعظمة وتاريخ الأدب الإنساني شاهد على من ذهبوا لامعين وانتهوا منطفئين ومن عاشوا أقل لمعانا وماتوا فازدادت آثارهم اشعاعا وتألقا.</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* ( ثمة تجارب شعرية لي قد حرثت أرضا لم تحرثها التجربة النزارية ) ألا تخاف من جمهور نزاري مزروع على امتداد الوطن العربي مما يفسد مشروعك الشعري ويعرقله؟ </span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- من يخاف لا يكتب، ومن يكتب ينبغي ألا يخاف إلا من أن ينافق أو يكذب. جمهور نزار عريض وكبير لكن أنا واثق أن جمهور نزار سيحبني أولا لأن شعري يثبت حبي لنزار واحترامي له ويثبت خصوصيتي الإبداعية وقوتي الخاصة التي تؤهلني للبحث كما أهلت خصوصية نزار وقوته الخاصة شعره لحب الجماهير. لا يبقى الشاعر الكبير شاعرا كبيرا ولا يقلل من عظمته لكن الأقزام فقط هم من يتصورون أن اسما عظيما في الماضي يلغي المستقبل واسما جميلا في الحاضر ينفي الميراث الجميل.</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* هل حدث أن تنازلت عن بعض القناعات ثم ندمت بعد ذلك، خاصة إذا ما أضفنا للسؤال هذا السطر الذي ذكرته في حوار سابق: &quot;لقد كتبت الأغنية لأشتري الحليب لطفلي&quot;؟</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- لا أزعم أني أقوى من الجبال لكني لم أقدم تنازلات أخجل منها قبلت العمل في الجامعة ولم أكن أحبه لخمس سنوات وكتبت الأغنية لفترة قصيرة في مناخ فني لم أستسغه لكنني صححت موقفي بأسرع من البرق وعدت إلى ميداني. الشعر اختياري الذي لم أحد عنه لأنني أشعر في قرارة نفسي أنه اختياري من بين الكثيرين من أبناء جيلي لأكون واحدا من فرسانه البارزين.</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* ألا تخيفك فكرة النهايات، فكرة نهاية الكثير من العظماء في العالم: بوشكين، ليرمنتوف، ألان بو، هنري ميشو، السياب، طرفة ابن العبد، ميشيما، أمل دنقل، الشابي، رامبو.. في اعتقادك لماذا يموت هؤلاء قبل الأربعين معظمهم تحت وطأة المرض والخوف والتشرد والحرمان، ألا ينتابك هاجس النهايات أحيانا خاصة وأنك تشبه هؤلاء &ndash; على الأقل في اعتقادنا -؟</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- دائما حتى أنني قررت أنه ما دام لا يمكن هزيمة الموت فعلي أن أتعلم صداقته. أخيرا أكتب سيرة الكائن وأكتب فيه نص الموت الذي ظللت أراوغه وأكتب على استحياء وعن بعد أواجهه الآن عن قرب في نص أتمنى أن أنجزه كما أحلم ليكون كتابة للحياة من أرض الموت. لا بأس بالموت إذا اقتربت من العرفان، فالموت:</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">يليق بذاته لا زهو فيه</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">لكي يكفكفه</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">كمالي حين أعرفه</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">ونَقصي أن أعرّفه</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">بسيط، كبّد الدنيا</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">مشقّة أن تفلسفه. </span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* هل يستطيع المثقف العربي النجاة من السؤال السياسي؟</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- أجل بوسع المثقف العربي النجاة من السياسة في اللحظة التي يفتح فيها الباب للضوء العظيم مستقبلا غده في سلام تاركا ورد الحسرة للهالكين وذباب الوهم للواهمين معلنا براءته الكاملة أو خيانته الكاملة. لا نجاة للمثقف الغربي من فضيحة السياسة إلا بالموت وعلى المثقف العربي &ndash; مع كامل احترامي لكل أطروحات النقاد الجمالي الخالص والاستعلاء الفكري الرصين واللعب الحرّ &ndash; أن يظل ما دام ممتطيا حرفه إما شاهدا في محكمة الإنسانية ضد كل إساءات السياسة وتواطؤات وشهيدا على نبالة القليلين الذين صدقوا الإنسان فيهم وصدّقوه ويعرف المثقف الحر أنه في اللحظة التي يكشف فيها عن محاكمة العالم وسياسته سيبدأ العالم في محاكمة آثاره كل قبح في العالم سيكتب في إرث المثقف شهادة ضده وإلا سيعتبره صديقا هالكا وكل جمال في العالم سيمنحه دمعة مودة على جمال آفل. صدقني لا نجاة لنا إلا بمحاكمة السياسة ثقافيا وإنسانيا في كل لحظة وإلا سيسمح للأنياب الأنيقة أن تلتهم إنسانيتنا في وداعة قاتلة.<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp; </span></span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'"><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span></span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 26pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'"></span></strong></p>
</p>
<p><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman" size="3"></font></span></p>
<p><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman" size="3">&nbsp;</font></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://atabat.maktoobblog.com/360845/%d9%85%d8%b9-%d8%a7%d9%84%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%b5%d8%b1%d9%8a-%d8%a3%d8%ad%d9%85%d8%af-%d8%a8%d8%ae%d9%8a%d8%aa/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>مع الشاعر العراقي علي الشلاه</title>
		<link>http://atabat.maktoobblog.com/360841/%d9%85%d8%b9-%d8%a7%d9%84%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1-%d8%a7%d9%84%d8%b9%d8%b1%d8%a7%d9%82%d9%8a-%d8%b9%d9%84%d9%8a-%d8%a7%d9%84%d8%b4%d9%84%d8%a7%d9%87/</link>
		<comments>http://atabat.maktoobblog.com/360841/%d9%85%d8%b9-%d8%a7%d9%84%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1-%d8%a7%d9%84%d8%b9%d8%b1%d8%a7%d9%82%d9%8a-%d8%b9%d9%84%d9%8a-%d8%a7%d9%84%d8%b4%d9%84%d8%a7%d9%87/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 09 Jun 2007 20:45:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>عتبات/ seuils</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[عالم الشعر]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://atabat.maktoobblog.com/360841/%d9%85%d8%b9-%d8%a7%d9%84%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1-%d8%a7%d9%84%d8%b9%d8%b1%d8%a7%d9%82%d9%8a-%d8%b9%d9%84%d9%8a-%d8%a7%d9%84%d8%b4%d9%84%d8%a7%d9%87/</guid>
		<description><![CDATA[حوار مع الشاعر العراقي 
علي الشلاه&#160; 


حاوره/ وليد الزريبي
علي الشلاه شاعر عراقي من مواليد بابل سنة 1965، فيها أتم دراسته الثانوية وأتم دراساته العليا في جامعات بغداد واليرموك وبيرن في الأدب الحديث، أصدر مجموعة من الكتب الإبداعية والنقدية والترجمات: ليت المعري كان أعمى، شرائع معلقة، التوقيعات، كتاب الشين، العباءات والأضرحة، البابلي علي، البياتي في مدن [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><strong><span lang="AR-SA" dir="rtl"><font size="5">حوار مع الشاعر العراقي </font></span></strong></p>
<p align="center"><font size="5"><strong><span lang="AR-SA" dir="rtl">علي الشلاه</span></strong><strong><span lang="EN-US" dir="ltr"><font face="Times" roman="" new="">&nbsp;</font></span></strong> </font></p>
<p align="center"><img id="qlichqlq" title="" alt="" src="http://www.maktoobblog.com/userFiles/a/z/azzribioualid/images/qlichqlq.jpg" /></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA"></span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">حاوره/ وليد الزريبي</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">علي الشلاه شاعر عراقي من مواليد بابل سنة 1965، فيها أتم دراسته الثانوية وأتم دراساته العليا في جامعات بغداد واليرموك وبيرن في الأدب الحديث، أصدر مجموعة من الكتب الإبداعية والنقدية والترجمات: ليت المعري كان أعمى، شرائع معلقة، التوقيعات، كتاب الشين، العباءات والأضرحة، البابلي علي، البياتي في مدن العشق، البياتي برومثيوس الشعر العربي، أسئلة المأساة، كربلاء في الشعر العربي الحديث، دفتر السفينة. رأس عدة مؤسسات وصحف ومجلات ثقافية عربية ودولية، مدير عام المركز الثقافي العربي السويسري، رئيس مهرجان المتنبي للشعر العالمي، كتب عن تجربته عدد من كبار الشعراء والنقاد، ترجمت نصوصه إلى الألمانية والانجليزية والفرنسية والإيطالية والاسبانية واليوغسلافية والصينية&#8230;</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">&nbsp;</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">* اقترن اسم علي الشلاه في المشهد الثقافي العربي والعالمي بمهرجان المتنبي العالمي للشعر، إلى أي حد استفاد منك الشاعر بهذه الصفة التنظيمية؟</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">- استفاد الشاعر كثيرا في اطلاع واسع على تجارب شعرية عالمية وعربية بدرجة دقيقة، لأن اختيار الشعراء ومن ثمة المساهمة في اختيار النصوص والترجمات والتعارف الشخصي كلها خبرات ومعارف تتراكم في الذاكرة لكنه في الحين نفسه أكسبني عداوات أنا في غنى عنها خصوصا لدى بعض الزملاء والأصدقاء من الشعراء العرب الذين لا يدركون آليات العمل وطريقة الاختيار فنحن مؤسسة مسجلة في سويسرا منذ عام 1997 ونخضع في كل فعالياتنا للمقاييس السائدة هناك لدى المؤسسات الرسمية الداعمة للثقافة فقد فشلنا والحمد لله حتى الآن في أن نحصل على أي دعم عربي في حين أننا نجحنا في تحقيق حضور ثقافي كبير حد أن دائرة اليونسكو في سويسرا قد عدت مهرجان المتنبي لهذا العام من أهم الفعاليات الثقافية التي شهدتها سويسرا يمكنك أخذ نسخة منها، ويهمني هنا أن أوضح للزملاء العرب بصفتهم معنيين أساسين بهذا المهرجان أن الجهات الداعمة للمهرجان وهي كلها مؤسسات ثقافية سويسرية كبرى أغلبها حكومي تشترط في أن يكون عدد المساهمين العرب لا يزيد على ثمانية والسويسريون أربعة وباقي دول العالم ثمانية وأن تكون نسبة النساء هي النصف تماما وأن لا يكون المشاركون من جيل شعري واحد عمرا، ولذا فإننا نراوح بين الأجيال والدول العربية كل عام وكمثال بسيط فقد شارك ثلاثة شعراء من ليبيا في دورات المهرجان الست وهم من ثلاثة أجيال مختلفة وبينهم شاعرة شابة. وهم كذلك في غالبية الدول العربية مع اختيارات مختلفة كل عام حتى نحافظ على تمثيل كل الأجيال وكل المدارس لكن مهرجان المتنبي ليس كل ما نقوم به فنحن نستضيف طوال العام مثقفين من عدة بلدان عربية وبحكم العلاقات مع المؤسسات الثقافية والمهرجانات العالمية نرشح ونتبادل الشعراء منهم كما يحصل مع مهرجان مدلين في كولومبيا ومهرجان فنزويلا وروزاريو في الأرجنتين علاوة على المؤسسات السويسرية والألمانية والنمساوية. كما أننا في العام القادم وبمناسبة مرور عشرة أعوام على تأسيس مؤسستنا سنقدم برنامجا استثنائيا إذ من المؤمل أن تكون هناك فعاليات مكثفة طوال العام. من 1-6-2007 إلى 1-6-2008 وأنا هنا أوجه دعوة لكل المؤسسات الثقافية العربية التي ترغب بالتعاون سواء بإيفاد مبدعين إلينا أو باستقبال مثقفين ممن استضفناهم بأن يتواصلوا معنا فذلك سيدعم عملنا وعملهم. إن أكثر من مئتي وخمسين مشارك في مهرجان المتنبي ثلثاهم من الأجانب هم بكل الأحوال أصدقاء جدد للثقافة العربية ويمكن أن نساهم بتقديم ترجماتهم التي أنجزناها إلى العربية مجانا إلى أي مؤسسة ثقافية عربية تود استضافتهم وأن نسهم في إقناعهم. إننا نقدم مهرجانا شعريا بمواصفات عالمية يقام في خمس مدن سويسرية ويترجم المشاركون فيه إلى ثلاث لغات هي الألمانية والفرنسية والإيطالية وغير العرب للعربية. وذلك يحتاج عملا شاقا أخسر وبعض الزملاء أربعة أشهر كل عام لكي يتحقق. </span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">&nbsp;</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">* لكن لا يمكن أن تنكر أنك استفدت كثيرا من التملق والتقرب الذي يمارسه البعض من المثقفين العرب للفوز بميدالية سويسرية تختم على جواز سفره؟</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">- على العكس من ذلك تماما إنني محرج تماما من هذا الطموح الموجود لدى الكثير من أصدقائي وزملائي، إنك لا تعرف ماذا يعني أن تصرف ساعات من الاعتذار والإيضاح أو أن تضيع وجهك من هذا الصديق أو ذاك عندما تلقاه هنا أو هناك في العالم العربي، ثم إنك في كثير من الأحيان مطالب بأن تقدم صكّ براءة من عداوات شخصية بين هذا المبدع أو ذاك إذا ما استضفت أحدهما، إني أقول بلا تردد أن هناك في الوطن العربي أكثر من ألف مبدع يستحقون أن يحضروا في فعاليات ثقافية هامة، لكننا غير قادرين على أن نستضيفهم حتى في عشر سنوات ولذا فإن هذا التملق الذي تتحدث عنه والذي أنا لا أحتاجه فأنا بطبعي أخجل من المديح، هذا التملق سرعان ما يتحول إلى نقمة وشتائم عندما يدرك هؤلاء الأصدقاء أنني غير قادر على أن أحقق هذه الرغبة. كما أن هناك مشاكل أخرى غير منظورة فقد تجد نفسك متهما من سفير عربي في سويسرا لأنك تتعمد عدم دعوة الشعراء من بلده أو من شاعر يزعم أنك تحاول التقليل من شأنه أو من آخر يزعم أنك تتخذ موقفا منه بسبب آراء سياسية سأضرب لك مثلا على هذا الأخير فقد استضفنا عام 2005 الشاعرين موفق محمد من العراق ومحمد بنيس من المغرب وقد شتمني بعض الشعراء العراقيين لأني استضفت بنيس الذي كتب مقالة أساءت إلى ضحايا المقابر الجماعية في العراق كما اتهمني بعض الشعراء العرب بأنني استضفت موفق محمد لأثبت أن المقابر الجماعية قد وقعت فعلا وأن ابنه عدي كان أحد ضحاياها وفي الحقيقة أننا استضفنا شاعرين عربيين كبيرين ولا علاقة لنا في هذا الموقف بآرائهما السياسية. </span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">&nbsp;</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">* أعتقد أن مهرجان عالمي مثل &quot;المتنبي&quot; يختلط فيه الأمر بين النقد والنقود؟</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">- سأقول لك دون تردد إننا لا نتعامل مع النقاد ولم يكتب عني أي من من دعي إلى المتنبي نقدا، وسأضيف أيضا وأقول في موضوعة النقود ما دمت قد فتحتها إني قد عملت عاما كاملا في تجارة السيارات المستخدمة في سويسرا لندفع خسائر مهرجان المتنبي وثمن اللوحات التي أعدناها إلى متحف الفنون في بغداد، وأكثر من ذلك لقد بقيت أكثر من ثمانية أعوام أنا في بناية المركز لأننا لا نستطيع دفع إيجارين إلى أن اختارتني رئاسة مدينة زيوريخ لتمثيل الأجانب لديها وأننا مضطر لهذا العمل البعيد عن الثقافة لكي أوازن وضعي المادي. ولك أن تعرف بعد ذلك كم أثر ذلك على حياتي الخاصة إلا أن النجاح له طعم آخر ينسيك كل هذه المرارات، إنني سعيد وفخور بأننا نؤسس لكي يكون اسم المتنبي رديفا للثقافة العربية في الغرب كما هو شكسبير للانجليز ودانتي للايطاليين وغوته للألمان ولوركا للأسبان وطاغور للهنود. وسأضيف لك حادثة مرة لنختم بها هذا السؤال فقد سألني ذات مرة مسؤول عربي بدرجة وزير لماذا سميتموه مهرجان المتنبي هل لأن المتنبي عراقي فأجبته إذا كان المتنبي عراقيا فهذا يعني أن الرسول محمد عليه الصلاة والسلام سعودي وعلينا أن لا نصلي. من هنا يمكنك أن تفهم كم من الأشواك علينا أن نتقي فإذا ما عبرناها تعبّد الطريق بالجمر.</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">&nbsp;</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">* بيني وبينك ألم تسحب مرة مشاركة أحدهم فقط لأنه يكتب شعرا كلاسيكيا ميتا؟</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">- هذا سؤال إشكالي معقد، المشكلة في الشعر الذي ينشد في مهرجان المتنبي أنه يترجم وكثير من الشعر العمودي والكلاسيكي يفقد رونقه عند الترجمة ما لم يعتمد اعتمادا كليا على الصورة الفنية ومثلما تعرف فإنني شخصيا بدأت شاعرا عموديا ومازال جل نتاجي في قصيدتي التفعيلة وأومن أن الإبداع غير محكوم بالشكل دائما، لكن بصراحة أيضا أقول أن الزملاء الذين يترجمون معنا في المهرجان من الأجانب لا يفضلون ترجمة الشعر العمودي وإذا ما ترجموه تحول إلى نثر وبما أن القصائد تنشد أمام التلقين في الحين نفسه باللغتين فإن البون يكون شاسع بين الشاعر والمترجم، إلا أننا وبغية تمثيل المشهد الثقافي العربي بصورة موضوعية قد دعونا بعض الشعراء العموديين وإن كانوا لم يزيدوا عن شاعر واحد كل عام.<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span></span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">&nbsp;</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">* باعتقادك ألا تنجح مثل هذه التظاهرات الثقافية الكبرى إلا على أرض غربية؟</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">- أعتقد أننا نجاحها في عالمنا العربية سيفقد شيئا من أهميته، فهذه التظاهرات نتائجها متعددة فهي رسالة إلى الآخر وفرصة لترجمة مبدعينا إلى لغات أخرى كما هي فرصة لم ليروا دولا وحضارات أخرى ويتعرفوا على نمط المعيشة الذي يتمتع به زملائهم الكتاب في تلك الدول ولو أقيمت هذه التظاهرة في بلد عربي لأمكننا أن نلتقي بمثقفين من حضارات أخرى بشكل مختصر وقد تتعذر أيضا دعوة بعضهم ممن لديه صورة مرتبكة عن واقع الحال لدينا إلا أنني أجد من الضروري أن تقام هذه التظاهرات هنا وهناك أيضا وأن لا نلغي إحداها بحجة الأخرى. هناك أيضا مصاعب تتعلق بالترجمات وأفق الحرية المتاح في الحوار إذ أننا في مهرجان المتنبي مثلا لا نقتصر على القراءات الشعرية فهناك حلقة دراسية مصاحبة للقراءات كل عام وبموضوع مختلف.</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">&nbsp;</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">* أعتقد أنك بدأت تثق كثيرا بقصيدة النثر بعد إقامتك في أوروبا؟</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">- كنت أثق بها منذ البداية وكتبت ذات مرة أن الكتابة فيها أصعب كثيرا من كتابة قصيدة العمود والتفعيلة حيث تعينك الموسيقى وتواطؤك مع الذائقة السائدة على أن تلج إلى قلب المتلقي لكنك في قصيدة النثر عاريا إلا من موهبتك وبهذا المعنى لا يمكن أن أكون ضد قصيدة النثر وأريد أن أنبه إلى مسألة لم ننتبه إليها نحن في العالم العربي عندما أثرنا إشكالية قصيدة النثر بوصفها جنسا أدبيا فقد كنا ننطلق من فهم عربي يقدم الشاعر على كل المبدعين الآخرين منذ العصر الجاهلي حتى اليوم ولو كانت حرفة الكتابة محترمة لدينا مثلما هي في الغرب لما توهم بعضنا بأن قصيدة النثر أدنى من قصيدة الشطرين. هل يعلم هؤلاء المنظرون العرب بأن فن الرواية هو الفن السائد في الغرب وأنك يمكن أن تطبع عشرات آلاف النسخ من عمل روائي واحد دون عسر ويوزع ويلقى رواجا لكن أهم شعراء العالم لا يستطيعون تسويق ربع رواية من روايات بعض الكتاب المعروفين. وإذن فإن علينا أن ننظر إلى الأجناس الأدبية والإبداع بمنظار اليوم وأن لا نشترط شرائط لم تعد موجودة. </span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">&nbsp;</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">* في فاتحة كتابك الشعري &quot;غروب بابلي&quot; أهديته إلى بابل: الرمز والمدينة. ماذا بقي الآن في ذاكرة الشاعر ألم تتحول تلك المدينة نفسها إلى رمز؟</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">- لقد كانت بابل رمزا دائما إلا أنني وبحكم ولادتي في مدينة الحلة وعلى بعد أمتار من آثار بابل التاريخية فقد أردت الإشارة إليهما معا، في بابل تعددت الألسن وهي تتناسب كما رأيت مع ديوان مطبوع باللغتين العربية والألمانية كما أن حاضر العراق ورؤيتي لهوية ثقافية عراقية تعيد إلى الذاكرة الحضارات الهامة التي نشأت بأرض الرافدين هي التي جعلتني أختار هذا الإهداء الذي أردت أن أقول من خلاله إن العراق الذي تسمعونه في نشرات الأخبار هذه الأيام ليس العراق الذي كان طوال التاريخ وأن هذه الأيام السود على مرارتها ستمر فقد انتصرت بغداد وبابل قبلها وأور على عشرات الغزاة والطغاة. من هنا يمكن أن أقول إنه ليس مجرد احتفاء بالمدينة التي ولدتني مكانيا فحسب بل إنه احتفاء بالمدينة التي تولد كل يوم. </span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">&nbsp;</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">* من خلال خبرتك واطلاعك المباشر على المشهد الثقافي الغربي، هل أصبحت الترجمة لعنة لا بد منها لأي كاتب عربي &ndash; مهما كانت تجربته- للوصول إلى العالمية، وبالتالي النوم في أحضان نوبل؟</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">- لا أدري إذا كنا سنرى نوبل عربية قريبا فكل مقاييس لجنة الجائزة في السنوات الأخيرة لم تكن موضوعية وقد أثارت نقدا مباشرا في كبريات وسائل الإعلام في الغرب حتى أن إحدى السويسرية الكبرى قد كتبت افتتاحية عدت فيه محكمي الجائزة بأنهم باباوات محنطين في الستينات من القرن الماضي وأن هناك عوامل سياسية تلعب دورا كبيرا في الاختيار، ولذا لا أريد الربط بين الترجمة ونوبل إنما أصرّ على أنّ الترجمة ضرورة وأننا في العالم العربي اليوم لا نستطيع أن نقدم إلى العالم تكنولوجيا متطورة ولا نجاحا سياسيا يشار إليه لكننا قادرون على أن نقدم ثقافة وإبداع مميز يستحق الحضور والإشهاد إلا أنني مثلك مازلت مترددا أمام فكرة الاختيارات وماذا يترجم وماذا ينبغي أن يترجم فالمقاييس التي تحكم هذه الترجمات هي مقاييس غير موضوعية في الغالب، وصورة المشهد الشعري العربي في ألمانيا مثلا لا يشابه ما نعرفه نحن عن المشهد العربي بأكثر من أربعين بالمائة ولكنه أيضا أفضل من قطيعة معرفية لا يدري فيها كل طرف ماذا يكتب الطرف الآخر. لقد ولّى زمن الانعزال والتقوقع وقد دخلت الثقافة الغربية إلى أقصى قرانا وليس من المنطقي أن نهرب من المواجهة الثقافية ولذا فإن علينا أن نمضي بالترجمة إلى آخر الشوط حتى نكسب وضوح الرؤية على الأقل ولا ندع لأطراف أن ترسم صورتنا وتقدم أدبنا وتراثنا كما نريد.</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">&nbsp;</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">*كمثقف عراقي معروف ماذا قدمت لثقافة بلدك خصوصا في السنوات الثلاث الأخيرة بعد كارثة إحراق المكتبات ونهب المتحف؟</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">- لقد افتتحنا فرعا في بغداد منتصف عام 2003 وابتدأنا تنفيذ ثلاثة مشاريع الأول هو مركز ثقافي اعتيادي يقدم الندوات والأنشطة الفكرية والأدبية والفكرية، والمشروع الثاني هو دعم مكتبات بغداد حيث اشترينا آلاف الكتب وأهديناها إلى مكتبات الجامعات ومكتبة اتحاد الأدباء أيضا وأثنائها اشترينا أكثر من مائة عمل فني ولوحة تشكيلية كانت قد سرقت من مركز الفنون في بغداد يوم 9-4-2003 وفيها لوحات هامة جدا للرواد العراقيين فائق حسن وجود سليم وغيرهم من التشكيليين وقمنا بإعادتها إلى مكانها الأصلي ثم أنشأنا منشورات بابل التي طبعت حتى الآن أكثر من عشرين عنوانا لمثقفين عراقيين في الداخل والخارج لتجسير الهوة والخروج بثقافة عراقية موحدة، إلا أننا وبفعل الوضع الأمني الآن اختصرنا فعالياتنا إلى أضيق نطاق وواصلنا مشروع الإصدارات ذلك ما قدرنا عليه في هذه الظروف الاستثنائية وهو ليس كافيا ولكنه ليس قليلا أيضا.</span></strong></p>
<p align="center"><font face="Times" roman="" new=""><span lang="AR-SA"><span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp;</span></span><span lang="AR-SA"></span></font></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">* هل يستطيع المثقف العراقي النجاة من السؤل السياسي؟</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">- لا أعتقد أن هناك مثقفا يستطيع النجاة من السؤال السياسي، فحتى أولئك العازفون عن السياسة إنما يتخذون موقفا منها، فكيف إذا كان المثقف قادما من بلد أتخم جراحا وانكسارات سياسية، غير أني أجد المثقف العراقي اليوم الضمانة الأخيرة للوحدة الوطنية، فلم يبق إلا الثقافة والمثقفون ليوحدوا هذا العراق وينبغي أيضا أن أشير إلى أن التنوع الفكري والحضاري في العراق هو موضع لرهان فالذين يراهنون على الوحدة إنما يراهنون على هذا الغنى والتنوع كدليل على التعايش الذين يراهنون على الفرقة يتخذون هذا التنوع والغنى سمات ودلائل على الاختلاف والتمزق ومن هنا فإن الثقافة في عمق الإشكال السياسي والوطني في العراق اليوم إلا أني عندما تجول في بغداد وأرى المعارض التشكيلية والعروض المسرحية والندوات الثقافية تتحدى الطغاة والغزاة معا أدرك أن الثقافة والعراق سيبقيان وإننا إنما نمر في مرحلة مرتبكة وعلينا أن لا نتجه باتجاه بوصلة معطوبة.</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">&nbsp;</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">* ألا تعتقد أن دور المثقف العراقي اليوم أصعب مما كانت عليه؟</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">- إنه أصعب وأخطر عندما تقرأ أسماء المثقفين الذين استشهدوا عل يد الإرهاب وتعلم أن بعضهم قتل لأن في هويته مثبت أنه شاعر أو كاتب أو لأنه عدّ خارجا عن القطيع الذي يساق إلى القرون الوسطى تدرك عندها أن كلمة المثقف العراقي هي محكّ الحياة أو الموت إني أجد في المثقفين الذين يصرون على الحياة وبغداد وبابل والبصرة والموصل أبطالا حقيقيين يحاربون السيف بالوردة والماضي المتحجر بالتراث المتسامح والمستقبل المنتج أولئك هم من يحملون اليوم هوية العراق ووحدهم يحق لهم أن يقرروا ألوان الطيف الشمسي وأن لا يلتفتوا إلى الظلام القادم من كل صوب.</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">&nbsp;</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">* كثيرا ما تغنى المثقف العراقي بالعراق أرض التاريخ والحضارات لكنه سريعا ما احتمى بالمستعمر مغلبا المصلحة الشخصية الضيقة على وطن وتاريخ بأسره؟</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">- لا أعتقد أن هذا لسؤال موضوعي تماما ذلك أن العلاقة بالوطن لا تحد أولا بالداخل والخارج وليست السلطات التي تحكم بلداننا ملائكية أو حتى معقولة كما أن الآخر ليس واحدا إنني لا أعتقد أن علينا أن نرضى بأن نكون أدوات لمشاريع غير وطنية سواء أكانت هذه المشاريع ترتدي أسماء عربية أو أسماء كما أسميته المستعمر، لقد كانت تجربة العراق مأساة مركبة فقد رأى العراقيون أنفسهم وقودا دائما لحروب غير مبررة وغير شريفة فلم تكن الحرب على الأكراد منتصف السبعينات ولا الحر العراقية الإيرانية ولا احتلال الكويت حروبا بالاتجاه الصحيح إنني أزعم دون تردد قدمت أكبر خدمة للمستعمر ولإسرائيل تحديدا وكان علينا أن نصدق أن تحرير فلسطين يبدأ من طهران مرة ومن الكويت مرة أخرى، ثم أن القمع الداخلي لم يكن مبررا ولم يكن يقف عند حد متصور، إن اعتراضي على السؤال يكمن في تحديد خيارين اثنين هما في الحقيقة خيار واحد، خيار القبول بطغاة الداخل أو الارتماء في حضن الغزاة إننا كمن يخير شخصا بين الأسود والأسود، إن المشاريع الوطنية في العالم العربي ومنها العراق هي الخيار الثالث الحقيقي خيار وطني ديمقراطي متسامح لا يكون الوطن فيه عبارة عن سجان وسجن وأحجار بل الوطن هو الإنسان الشعب الحر القادر على التفكير والحب والغناء والصلاة معا.</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">&nbsp;</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">* هل يمكن لمن خرج من الحرب سهوا أن يعود إلى ما يشبه السلم قصدا؟</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">- أولا لا أؤمن أن هناك سلما في العراق اليوم إن الحرب مفردة صغيرة على ما يحصل من صراع في العراق وعليه والذي يجرحني أيضا أن الأشقاء في العالم العربي لا ينظرون إلى الصورة بأجزائها الحقيقية ليس هناك فرد في العراق اليوم مع لاحتلال أو المشروع المحتل لكن الأمريكان ليسوا الشر الوحيد<span style="mso-spacerun: " yes="">&nbsp; </span>في العراق على أن ذلك لا يبرئهم من أنهم قد أعانوا خلافا لما زعموا من نزوع نحو الديمقراطية والتعددية في العراق أنهم قد أعانوا الإرهاب أن يتخذ من العراق مركزا فاعلا حيويا بعد أفغانستان. وقد كانت هذه &ndash; حسب رأيي &ndash; الذريعة التي عوق بها الأمريكان المشروع الديمقراطي لأن نتائجه لم توافق هواهم ولا صورتهم التي رسموها لعراق يسير في القاطرة الأمريكية وفق نماذج عربية معروفة. لقد فاز المشروع الإسلامي بثلثي البرلمان العراقي تمام كما حل في فلسطين فكانت هذه صدمة كبيرة أجبرت كثيرين في المنطقة والعالم على إعادة حساباتهم وبغض النظر عن موقفنا من التطرف الذي احتل ديننا السمح العظيم فإن هؤلاء المتطرفين قد قاموا بعمد أو جهل بتوفير الذرائع لأمريكان كي يبقوا في العراق فما مبرر وجود قوات محتلة في بلد أنجز انتخاباته واختار قياداته وكتب دستوره. من هنا كان الإرهاب الذي يسمى جهلا بالمقاومة أحيانا هو المبرر الوحيد لبقاء المحتلين. لقد فشل المشروع الأمريكي حتى من خلال الأدوات التي اعتمدها ولذلك لم يكن مسموحا أن ينجح المشروع الوطني العراقي وترك البلد بين فكي طالبان جديدة حولت الصراع إلى طوائف وملل ونحل ولم يجد المواطن العراقي الأعزل أي خيارا أمامه سوى خيار الدفاع عن نفسه ضد أعداء كثر لا يعرف من أين جاءوا ولا ماذا يريدون. ومن هنا فإن العودة إلى العراق قد تبعتها هجرات جديدة بعد أن صار الأمن مفقودا والوطن تتجاذبه مشاريع دول الجوار حتى الشقيقة منها.</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">&nbsp;</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">* كثيرا ما تغنى الشاعر العراقي بالمنفى حتى صار تيمة قدرية اقترنت به، لكن الكثير أغوتهم هذه الفكرة فاختاروا منافيهم بأنفسهم ليستدلوا بها على تجاربهم وأصواتهم؟</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">- إن غالبية العراقيين هم أولئك الذين أرادوا أن يعيشوا في وطنهم وأن يسافروا سياحا أو طلبة ويعودوا إليهم بعد أشهر أو أيام ولكن قدرا مَا قد جعل المنافي خيارا وحيدا في كثير من الأحيان، ولعلها ليست مصادفة أن أول شاعرة في التاريخ هي السومرية إنخدوانا ابنة سرجون قد كتبت أشهر قصيدة لديها بعنوان النفي من أور قبل ستة آلاف سنة. واليوم هناك منفى يتسع رغم أن الخوف فيه ليس من الحكومة بل من سلطات مافيوية أخطر وأعتقد أن مفترق الطريق هذا الذي يمر به العراق لن يطول لكن المثقفين الذين اختاروا تجربة المنفى قد تعبوا منها فكل الأسماء التي خرجت منذ نهاية السبعينات حتى اليوم تحن إلى العودة والدليل أن بعضهم صار يختار الدول العربية ليعيش فيها محتميا بجواز أجنبي. كنا نتمنى أن يستطيع المثقفون العرب أن يعيشوا في دول عربية أخرى عندما لا يكون بوسعهم البقاء في وطنهم الأول لكننا نصدم كل يوم بأن هذه الأوطان العربية تضيق بمثقفيها ذرعا سواء بجرأة آرائهم أو بقوت عيالهم فكيف ستوفر للمثقفين الأشقاء الوافدين متنفسا وتترك لهم حريتهم إنني لا أثق بمثقف عراقي يرضى أن يعيش شاهد زور في بلدان الأشقاء حيث يتخذ مواقف تمالئ السلطات هناك وهو يعلم أن آراء مثقفي هذا البلد العربي ليست مثل آراء السلطان وأنه في النهاية مجرد مهرج مضاف إلى قائمة مستهجنة.</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">&nbsp;</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">* لكن كيف ترضى أن يضاف هذا المثقف إلى مهرج عالمي بوسام الجنسية البريطانية أو الأمريكية مثلا؟</span></strong></p>
<p align="center"><strong><span lang="AR-SA">- نعم ذلك تناقض غريب إني مثلك أتعجب من مثقف عراقي يزعم الدعوة إلى مقاومة الاحتلال عنفا ويكتب عن الفلوجة متكئا أخيرا ثم يحتفل بحصوله على الجنسية البريطانية، لكنني لا أريد أن أقول ليس من حق العرقيين ككل شعوب الأرض أن يكون لهم جاليات تعيش في كل دول العالم وتأخذ جنسياتها شرط أن لا يكون ذلك مزايدة على من بقي في الداخل من العراقيين ودفعا بهم إلى أتون مهالك جديدة وصاحبنا بمنأى عنها. إن النرجسية وحب الذات لا ينبغي أن تصل بنا إلى حد الرقص على جراح الضحايا والشهداء والتوهم أننا أبطال يركض التاريخ خلفنا ليسجل لنا وحدنا بطولة ورقية ليست موجودة أبدا. إنني أدعو إلى مثقف عراقي وعربي حرّ لا يكتب نصوصا هجينة تفقده سماته أو احترامه لذاته فليس مطلوب ممن يعيش في دول الغرب أن يكون غربيا تماما بل إن تجربتي تقول أن محافظتي على هويتي وانفتاحها وتسامحها ورموزها الثرية الجميلة هي التي تمنحني التميز بين آلاف المثقفين حيث أعيش. وليس الغرب كله أمريكا مثلما أن الشرق ليس كله واحدا. إن ملايين المواطنين في أوروبا يجدون معنا مشتركات في مقاومة الهيمنة الأمريكية عالميا لكن علينا ألا نطلب منهم أن يكونوا نسخا تماثلنا تماما كما يسعى بعض الجهلة عندنا أو يتصور. إن لهم هويتهم مثلما نحن لنا هويتنا وهم يعبرون عن اختلافهم عن المشروع الأمريكي وفق لآليات حياتهم وقيمهم ودساتيرهم العريقة. إن المظاهرات التي تخرج ضد صندوق النقد الدولي والاتفاقيات التجارية العالمية في روما مثلا هي أكبر من كل المظاهرات التي تخرج بها الجماهير العربية لإدانة الجرائم الإسرائيلية في فلسطين وذلك ما ينبغي أن نعمل على تفهمه والاستفادة منه وليس تجهيز التهم وإطلاقها دون تمييز.</span></strong></p>
<p align="center"><span lang="AR-SA" dir="rtl"><font face="Times" roman="" new="">&nbsp;</font></span></p>
<p align="center"><span lang="EN-US" dir="ltr"><font face="Times" roman="" new="">&nbsp;</font></span></p>
<p align="center">&nbsp;</p>
<p align="center">&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://atabat.maktoobblog.com/360841/%d9%85%d8%b9-%d8%a7%d9%84%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1-%d8%a7%d9%84%d8%b9%d8%b1%d8%a7%d9%82%d9%8a-%d8%b9%d9%84%d9%8a-%d8%a7%d9%84%d8%b4%d9%84%d8%a7%d9%87/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>مع الروائية المصرية ميرال الطحاوي</title>
		<link>http://atabat.maktoobblog.com/360837/%d9%85%d8%b9-%d8%a7%d9%84%d8%b1%d9%88%d8%a7%d8%a6%d9%8a%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%b5%d8%b1%d9%8a%d8%a9-%d9%85%d9%8a%d8%b1%d8%a7%d9%84-%d8%a7%d9%84%d8%b7%d8%ad%d8%a7%d9%88%d9%8a/</link>
		<comments>http://atabat.maktoobblog.com/360837/%d9%85%d8%b9-%d8%a7%d9%84%d8%b1%d9%88%d8%a7%d8%a6%d9%8a%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%b5%d8%b1%d9%8a%d8%a9-%d9%85%d9%8a%d8%b1%d8%a7%d9%84-%d8%a7%d9%84%d8%b7%d8%ad%d8%a7%d9%88%d9%8a/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 09 Jun 2007 20:43:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>عتبات/ seuils</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[عالم الرواية]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://atabat.maktoobblog.com/360837/%d9%85%d8%b9-%d8%a7%d9%84%d8%b1%d9%88%d8%a7%d8%a6%d9%8a%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%b5%d8%b1%d9%8a%d8%a9-%d9%85%d9%8a%d8%b1%d8%a7%d9%84-%d8%a7%d9%84%d8%b7%d8%ad%d8%a7%d9%88%d9%8a/</guid>
		<description><![CDATA[حوار مع الروائية المصرية
ميرال الطحاوي
&#160;&#160;
حاورها/ وليد الزريبي
.. في بداية قراءاتي، قرأت كتب الرحلات والتراث العربي، رغم قلة تواجد المكتبات في الريف، لكن والدي كان يقرأ لطه حسين، ونجيب محفوظ، والعقاد، وكنت أقرأها لهم بالتبعية ولم أختر هؤلاء الكتاب بنفسي وقد شكلت هذه النوعية من الكتب حصيلة ثقافية مهمة بالنسبة لي، إلا أنني قرأت الأدب العربي [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 26pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">حوار مع الروائية المصرية</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 26pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">ميرال الطحاوي</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 26pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;<img id="miral" title="" src="http://www.maktoobblog.com/userFiles/a/z/azzribioualid/images/miral.jpg" alt="" /></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 26pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-LB" style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-LB; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial">حاورها/ وليد الزريبي</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial">.. في بداية قراءاتي، قرأت كتب الرحلات والتراث العربي، رغم قلة تواجد المكتبات في الريف، لكن والدي كان يقرأ لطه حسين، ونجيب محفوظ، والعقاد، وكنت أقرأها لهم</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial">بالتبعية ولم أختر هؤلاء الكتاب بنفسي وقد شكلت هذه النوعية من الكتب حصيلة ثقافية</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial">مهمة بالنسبة لي، إلا أنني قرأت الأدب العربي والعالمي فيما بعد وشجعتني دراستي ف</span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial">ي</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial">كلية الآداب على قراءة العديد من الكتب في الأدب العربي والعالمي وبعدها شعرت أنه</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial">يمكنني أن أتجرأ على الكتابة، وأعتقد أن أكثر كتاب أثر في هو كتاب &quot;إحياء علوم</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial">الدين&quot; لأنه مليء بالقصص ويروى الكثير عن التراث الشعبي والتصوف، هو كتاب ميثولوجي أكثر منه عن معجزات الأولياء، مما كان يحقق لي حالة من الإشباع بالنص المفتوح على</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial">أسطورة ذات بعد تصوفي، وكان وقتها النص الصوفي نص معقد يرجع إلى الظروف السياسية</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="EN-US" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span>.</span></strong><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN"><span dir="rtl"></span> بهذا البوح تبدأ ضيفتنا الروائية المصرية ميرال الطحاوي كلامها معنا، كنا التقيناها على هامش ندوة ثقافية نظمها مجلس الثقافة العام بليبيا، حاولنا استدراج الكاتبة إلى مواضيع عديدة نترك للقارئ لذة تذوقها..</span></strong></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">* هل نجحت ميرال الطحاوي في نصها على القضاء على الهاجس الإيديولوجي نهائيا كموضوع خارج النسق السياسي؟</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN"><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span>السياسي بمعنى ماذا؟ السياسي هو الاجتماعي، هو الاقتصادي، هو النشرة التي يفتح عليها عينيه في الصباح، هي علاقته بالحياة لكن بالمعنى الاستعمال السياسي يعني استعمال المثقف كغطاء سياسي أو كوسيلة لتقويم بعض الأنظمة، استخدامه سياسيا هذا المرفوض. أنا لا أترفع عنه فكل واحد له وجهة نظره السياسية، ويجب أن يكون لديه ذلك باعتباره مثقفا لكن استعماله في يد بعض الأنظمة والكتابة بدافع سياسي أيديولوجي بحت أصبحت من الأشياء المكروهة والغير محبذة على الأقل في جيلي. أنا أحاول أن أتفاداها، لكن لا نتفادى السياسة ولا يمكن تفاديها في اليومي. </span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">نحن تخلصنا منه كجيل، لسنا أبناء نص إيديولوجي، نحن أبناء نص يومي حياتي، لكن هذا النص يعكس فيه التوعية مفردات سياسية هي فقط في المعالجة، في وجهة النظر. أعتقد أنه ليس تخلص فردي ولا حتى قرار من أي مثقف أو كاتب لكنه في الحقيقة الكتاب السياسي أرهقنا جميعا وكل الأخبية السياسية أرهقتنا والواقع أن النضال العربي أصبح مزري وطغت الفردانية ونحن كمجموعة مثقفين لسنا قادرين على أن نصطلح على مفردات القومية العربية، أبسط المفردات السياسية عجزنا على مناقشتها مع بعضنا البعض فنتفاداها إلى واقع إنساني يعكس بشكل ما، ما هو سياسي. أعتقد أن هذا أعمق..</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">* هذا الجيل الذي تنتمي له ميرال الطحاوي يشكو دائما من الغبن؟</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">- ربما يكون أحسن حظا، لأنه ليس له آمال كبيرة لتخيب، له آمال خائبة، المحصلة أنه لا يندهش ولا ينزعج ولا يسقط من السماء على الأرض..</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN"><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span></span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">* لكن الجيل السابق سقط في فخ التغيير السياسي والفكري على كامل الخارطة العربية، لكن الكاتب المصري تحديدا الآن مطروحة عليه أسئلة هي في الحقيقة أعمق من الأسئلة العامة التي كانت تطرح على مثقف السبعينات؟</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">- من حقه أن يضيف عليها بالطريقة التي تناسبه، تناسب وعيه، تناسب طريقته في التعبير، هي أسئلة مطروحة وليس في مصر فقط، مطروحة في كل العالم يعني المثقف الأمريكي ليست مطروحة عليه أسئلة؟ له أسئلة سياسية مطروحة عليه بالتأكيد، لكن المحصلة كيف سيتعامل الأدب مع النص، فنيا مع معطيات سياسية واجتماعية مطروحة طوال الوقت.</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">* بعض النقاد يؤكد أن ميرال الطحاوي استفادت من زوجها الشاعر أحمد الشهاوي أدبيا، وقدمت نفسها بهذا المعنى أو هذه الصفة؟</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">- قدمت نفسي بهذه الصفة.. لدي عليها تحفظات، على الأقل كان لدي روايتين قبل أن أتزوج: &quot;الهباء&quot; و&quot; الباذنجانة الزرقاء&quot; وأعتقد أنهما من أشهر أعمالي، أما استفدت منه فأنا استفدت منه، استفدت من علاقته بالحياة وعلاقته بالمثقف واحترامه لوقتي في الآخر المبدع يستفيد من كل المعطيات، استفدت من وجود كتب في البيت، من علاقتي بالمثقف، استفدت من مناخ أكثر رحابة.. أحيانا الكاتب أيضا يستفيد من الأشياء السلبية أكثر من الأشياء الايجابية. أنا استفدت من حياة أسرتي أكثر، كتبت عن البدو وكنت محظوظة أني خلقت في عالم مختلف، استفدت من قسم اللغة العربية لأني درستها ولي معجم عميق، استفدت من تجربتي الدينية لأني كتبت عنها. في النهاية المحصلة أن الكاتب الحقيقي يستفيد من معطياته كلها. وبمعنى آخر لا أعتقد أن كاتب يريد العيش في ظل كاتب آخر حتى لو كان شريكه في الحياة.</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">* أقصد أن علاقتك بأحمد الشهاوي اشترت لك أصوات نقدية؟</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">- أرجوك نوعية هذه الأسئلة تدفعني للدفاع عن أشياء لا أريد الدفاع عنها. أنا ترجت أعمالي لأربع عشرة لغة كان هو حدث النقد الغربي لترجمتي، أعمال أحمد الشهاوي ليست مترجمة أصلا، أنا أدعى إلى مؤتمرات عالمية هل هو الذي يشتري لي التذاكر؟ في النهاية لما كتب عني في فرنكفورت هل اشترى لي صفحة مثلا أو في واشنطن بوسط..</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">* أنا أتحدث عن الوسط الأدبي في مصر؟</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">- الوسط الأدبي في مصر جلب لي الكثير من الصداقات والكثير من العداءات أيضا في نفس الوقت لأن أحمد الشهاوي مختلف عليه أيضا وفي النهاية ليس بوسعك أن تقول&#8230;. لنتعامل لمرة واحدة مع إبداع المرأة بحياد، لماذا يجب أن يقف وراءها فلان أو علان؟ هو لو كان صديقي كنت أيضا سأتهم به.. أنا أرى أن المسألة سخيفة، هي مسألة أسرية في الآخر، عوض أن نناقش علاقة أسرية لنناقش علاقات قائمة على الانتفاع. بدل أن تتزوج كاتب ثمة من يصادقن كتاب ليكتبوا عنهم.. ثمة كاتبات يدفعن ثمن هذه الكتابة. هذه أشياء وهمية، أنا وأنت نعرف أنها وهمية. يكفي أن بنتا صغيرة جميلة تدخل على أي ناقد ليكتب عنها مطولة، بدل أن يكتب عنها لأجل زوجها.</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">* في رواياتك عملت على مجاورة الواقع الاجتماعي بالنبش فيه من الداخل؟</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">- أنا أعتقد أن الوسط الثقافي المصري استقبلني بمعزل كبير جدا من الوسط الثقافي العربي، بمعزل عن زوجي. وربما لأن العالم الذي اشتغلت عليه كان مختلفا عن المحتوى الذي كان موجودا في الرواية المصرية، ولا تنسى أني أنا أول جيلي الذي كتب الرواية، أصدرت أول رواية في 1996 وتجرأت على إصدار رواية في حين أن كل جيل التسعينات كان يعتقد أن فترة الرواية لكاتب كبير السن الذي تمكن ثم كتب الرواية وأنا جعلت فكرة الرواية أبسط من ذلك. العلاقة بالكتابة لا تحتاج إلى مسافة زمنية أو عمرية لتصير كاتب. بالطبع أنا محظوظة مع جيلي لأن فرصة النجاح توفرت لنا أكثر. لم تتوفر لي فقط، توفرت لعدد كبير من الكاتبات ليس في مصر فقط، في الجزائر، في بيروت.. ثمة مناخ استقبلنا استقبال مهم.</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">* لكنك تصرين في إجاباتك على الانغلاق، كأنك تخاطبين قارئ مصري قريب جدا من بيتك، نتحدث عن قارئ مغاربي مثلا لم يصله نص ميرال الطحاوي؟</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">- أنا مقتنعة أن القارئ إذا رغب في الاطلاع على نص ميرال الطحاوي فهذا سهل جدا، يكفي البحث على جوجل لينزل كل تاريخ ميرال الطحاوي كلها ومع ما كتب عنها.</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">* إلى أي مدى تظل كل كاتبة عربية حفيدة شهرزاد اللسانية؟</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">- أنا لا أعتبر نفسي حفيدة شهرزاد، أنا ولا مرة كتبت وأنا مشروع ضحية، أنا أحب التراث النسائي الشفوي، الأمثال والأغاني الشعبية والحكم.. أحب المزاريد البدوية، علاقتي بالتراث الشفاهي هو الأكثر مصداقية، لا أعتقد أن النص التراثي ولا مؤمنة بالمنطق الشهرزادي أيضا في الكتابة، من منطلق الكتابة للتسرية وللحياة ولمعالجة صورة المرأة لدى الرجل القاتل، أو لقتل فكرة الموت، أو لتأجيله. هذا المنطق متغير لكني أنا مستفيدة من أشياء أكثر بساطة من ذلك، من فكرة الحكي، من فكرة الثرثرة، من فكرة التفاصيل النسوية، من فكرة الأشياء التي تخلت عنها المرأة طويلا ثم اكتشفت أنها ذاتها.. علاقتها بالمطبخ، علاقتها بالخياطة، علاقتها بجسدها، بالثوب الذي ترتديه، هذه أشياء كانت مهملة، هي ضد الصورة الكلاسيكية التي ورثناها عن المرأة ثم اكتشفنا أن هذه التفاصيل هي الغنى نفسه. إذا نظرت إليها بعمق هي جزء من علاقتك بالحياة، هي الأكثر تأثيرا.</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">* كيف تقيم ميرال الطحاوي الصوت الإبداعي النسوي في مصر؟</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">- المشهد النسائي المصري طويل، ابتدأ مع كاتبات كبيرات مثل لطيفة الزيات وغيرها وانتهى بعدد مهول من الكاتبات منذ منتصف التسعينيات، أنا نشرت 1996 وحتى الآن ظهر ما لا يقل عن مائة كاتبة أو عدد لا يحصى من الكاتبات معظمهم يكتب القصة القصيرة والرواية. اعتبرت هذه الانطلاقة مساحة للبوح، مستويات مثل المستويات المختلفة في الحياة العربية. تجربة المرأة أحيانا لا تكتمل لأنه أحيانا يصيبها بعض الملل والبعض يتوقف عن الكتابة والبعض لا يستطيع الإكمال، قليل الذي يكمل تجربته لكي يصنع لنفسه تاريخ داخل سياق الكتابة ويكرس ذاته، في الآخر هي نصوص تبقى أو لا تبقى. ثمة أشكال جادة، ثمة أشكال من النشر ودور النشر والتواصل والانترنت، أشكال مهولة عدد الكتابات سواء للمرأة والرجل أصبحت مهولة، أصبح القدرة على ملاحقتها أو رسم خرائط كما تقول خرائط لكتابة المرأة أو لكتابة الرجل مسألة عصية علي أنا كمشاهدة وعلى غيري.</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">* نجيب محفوظ مثلا، أضاف للرواية العربية. ألا تعتقدي أنه جنا على الرواية المصرية؟</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">- علاقتي بنجيب محفوظ علاقة حساسة، هي علاقة جيلي بأكمله، بمنطق أننا طول الوقت نحن تربينا على إنتاج نجيب محفوظ لكن في نفس الوقت توقفنا عن قراءته في وقت ما، وأصبح جزء من المقدسات الثقافية التي طوال الوقت نصدم بها. في رأيي أنه يمثل الأب الذي تتمرد عليه وتعود له، الشكل الكلاسيكي، فكرة احترامه لوقت الكتابة، امتداد المشروع، الإصرار.. بالنسبة لجيلي محفوظ ليس كاتبا إنما هو نموذج المثقف، الكاتب، المستمر، المتغير، الذي له مراحل.. هو تحدي في النهاية أنا بصوره أنه شخصية الأب ترفض ثيابه وترفض عباءاته لكن في نفس الوقت تجد نفسك، حين تبدأ الكتابة، تصدم بأنه كتب قبلك وله قارئه وله ذوقه وله طريقته في التناول، تجاوز عقدة الأب تتطلب وقت، لكن كما نقول أنه بقتل الأب تستمر الحياة، هي عقد الطبيعة، دائما يتجاوز الابن الوالد إذا استطاع أن يتخطاه.</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">* ثمة من النقاد من يقول أن الرواية شكل من أشكال الأدب في استحواذها على جميع الفنون الأخرى وصهرها لها داخل نسيجها المعقد، فهل يمكن القول أن الرواية، مستقبلا ستصبح ديوان العرب؟</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">- هذه المقولات النقدية قيلت كثيرا، الرواية ديوان العرب، والرواية هي.. أصبحت كما قلت الفن الأم الذي تمتزج فيه السينما بالتشكيل.. المقولات النقدية كثيرة، لكن أنا ككاتبة رواية هذا هو الشكل الذي أجد فيه نفسي. أنا لم أكتب قصة قصيرة، وأول ما كتبت، كتبت الرواية، والرواية نصها تغير، عدد الصفحات، طريقة الكتابة تغيرت، أصبحت التجربة مختصرة وقريبة من الشعر وقريبة من القص القصير كون أن العرب والعالم كله وجد في الرواية الشكل التعبيري الأهم، هذه ظاهرة كل فن يختار عصره، وكل عصر يختار فنه، الحاجة للبلاغية الشعرية، هناك حاجة أقرب إلى الاختصار، الاختصار بمعنى أن الرواية اختصرت فنون كثيرة.</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">* هل صادف أن غيرت بعض القناعات أثناء الكتابة، وفي الكتابة، هل طورت بعض الأشياء التي ربما انتبهت إليها في نصوص جديدة؟؟</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">- أنا أصدرت ثلاث روايات ومجموعة قصصية، الرواية الأولى &quot; الخباء&quot; والرواية الثانية &quot;الباذنجانة الزرقاء&quot; والرواية الثالثة &quot;نقرات&quot; أكتب عن عوالم متخيلة، ممكن أسطورية داخل البدو في مصر، بدأت تجربة المحاولة كمحاولة لإيجاد مرادف للعالم الذي أريد، أعتقد أن طول الوقت أحاول الابتعاد عن فكرة الواقعية والمرأوية، وخلق عالم مضاد للعالم الذي تعيشه وهو عالم موازي له، عالم من المخيلة، تجربتي يمكن أن تكون مختلفة عما يكتبه بنات جيلي لأن العالم الذي كتبت عنه عالم بعيد عن القاهرة، بعيد عن قصة الحب والموت والفراق. أعتقد أنه جزء، والمشكلة فيما أكتب أنها كتابة مركبة فيها الكثير من الرمزية، ولم تتغير قناعات الكاتب لأني أعتقد أن طريقته في الكتابة وطريقته في التعبير تولد معه، وما يحدث هو النضج والنظر للحياة من منظورات أخرى، علاقتي بالكتابة تطورت، أخذت أبعاد أكثر لكنها تجربة واحدة، وأعتقد أن الكاتب يبقى تجربة واحدة يكتب عنها من زوايا عديدة، هي تجربة واحدة في النهاية. ومع العمر التجربة لا تتغيير لكن بعض التقنيات، فكرة الاقتصاد، فكرة الإيجاز، الألعاب الفنية التي يعالج بها عوالمه أحيانا تتغير.</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">* عن أي نصوص يمكن الحديث عن كونها أثرت في ميرال الطحاوي أو تأثرت بها الكاتبة؟</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">- هي كثيرة جدا في العالم العربي، ليست الرواية المصرية فقط، إضافة إلى دراستي للأدب العربي والدكتوراه اشتغلتها عن الرواية، النصوص القديمة، كتب التراث بالنسبة لي كانت مبهرة، حكاية الجواري والجاحظ إضافة لكل التراث الكلاسيكي، التراث الروسي تشيكوف مثلا، تروسوي.. حتى الآن ليس لي شكلا من أشكال المركزية في علاقتي بقراءات الرواية لكن طول الوقت أحس أن خبرة الرواية في العالم هي خبرة واحدة وأن الخبرة غير منعزلة وليست إقليمية، وأعتقد أن هذا مفيد، لنا في مصر كثير من الشوفينية، الاكتفاء بما ينتج وهو كم مهول من الكتابات، لا يترك لك فرصة لتتعاطى معه، في حين الانفتاح على السوق العربي وإنتاجه يغذي أشياء كثيرة جدا في الفكر، أن تشعر أنك جزء من لغة تأخذ أشكال ثقافية عديدة، تأخذ في المشرق شكل، في المغرب شكل، هي لغة. </span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">* الكثير من الكتاب المصريين تذمر من المشهد الثقافي &quot;القاهري&quot; فيه شيء من النبذ للكاتب القادم من الجنوب مثلا أو من الأرياف، فهل صادف أن واجهتك مثل هذه العينات؟</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">- أنا من أقصى الريف ونشرت روايتي الأولى وحققت بها نجاح ولم أكن معروفة على الإطلاق لا من المثقفين ولا من غير المثقفين، نشرتها في دار نشر جديدة كانت معنية بكتابات الشباب هي دار نشر شرقيات كنا مجموعة من الكتاب يعرف بعضنا البعض، أعتقد أن حماس المجموعة هو الذي ينجح العمل الفني، لم أصادف مثل هذه العينات، لكن ثمة كتابات تبدأ إقليمية وتظل إقليمية وتنتهي إقليمية بمعنى أن ذائقتها قديمة ومنعزلة وأنا ليس لي حقد التآمر، أنا أكتب ويترجم عملي للألمانية ولا أشعر بفكرة النبذ. النص له مصيره وله قارئه فحتى النصوص الأجنبية تجد قارئها في المشرق بسلطة النص نفسه الذي يجعل كونديرا وغيره له حضور في العالم العربي، هي سلطة النص لا أحد يفرضه، لا النقاد ولا غيرهم.. كل نص له حظه وصيرورته في الحياة.</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">* كيف نلخص ظاهرة تفشي بعض الأسماء الإبداعية العربية وانتشارها العام في حين تظل بعض النصوص الجادة والدقيقة مغمورة؟</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">- في سلطة الإشاعة، ما يحدث أن الكاتب لا يخلق ظاهرة، الكاتب يمثل ذلته، حضوره حضور ذاتي، أعتقد أنها سلطة الإشاعة أنت تنظر من فوق سترى التقسيم بهذا الشكل القطري، لكن بالنسبة لي لا، أنا لا أرى بهذا الشكل لأني ولدت من جيل ليس له مقدسات، لم يكن لدي مقدسات لو سألتني عن أهم كاتب مصري بالنسبة لي سأقول لك يحي الطاهر عبد الله وليس نجيب محفوظ. ليس لي مقدسات مسبقة في علاقة بالعالم ولا بالعالم العربي، لا أقدر أن أقرأ حنا مينا الآن، أقرأ للكتاب الشباب. كل مرحلة تاريخية ارتبطت بكتابها، الكل يصنع نقاده، لكل مجتمع كتابه.</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN"><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span></span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN"><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;</span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span></span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN"><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp; </span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;</span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span></span><span lang="EN-US" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 20pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://atabat.maktoobblog.com/360837/%d9%85%d8%b9-%d8%a7%d9%84%d8%b1%d9%88%d8%a7%d8%a6%d9%8a%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%b5%d8%b1%d9%8a%d8%a9-%d9%85%d9%8a%d8%b1%d8%a7%d9%84-%d8%a7%d9%84%d8%b7%d8%ad%d8%a7%d9%88%d9%8a/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>مع الشاعر التونسي محمد علي اليوسفي</title>
		<link>http://atabat.maktoobblog.com/360834/%d9%85%d8%b9-%d8%a7%d9%84%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1-%d8%a7%d9%84%d8%aa%d9%88%d9%86%d8%b3%d9%8a-%d9%85%d8%ad%d9%85%d8%af-%d8%b9%d9%84%d9%8a-%d8%a7%d9%84%d9%8a%d9%88%d8%b3%d9%81%d9%8a/</link>
		<comments>http://atabat.maktoobblog.com/360834/%d9%85%d8%b9-%d8%a7%d9%84%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1-%d8%a7%d9%84%d8%aa%d9%88%d9%86%d8%b3%d9%8a-%d9%85%d8%ad%d9%85%d8%af-%d8%b9%d9%84%d9%8a-%d8%a7%d9%84%d9%8a%d9%88%d8%b3%d9%81%d9%8a/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 09 Jun 2007 20:33:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>عتبات/ seuils</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[عالم الشعر]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://atabat.maktoobblog.com/360834/%d9%85%d8%b9-%d8%a7%d9%84%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1-%d8%a7%d9%84%d8%aa%d9%88%d9%86%d8%b3%d9%8a-%d9%85%d8%ad%d9%85%d8%af-%d8%b9%d9%84%d9%8a-%d8%a7%d9%84%d9%8a%d9%88%d8%b3%d9%81%d9%8a/</guid>
		<description><![CDATA[حوار مع الشاعر التونسي
محمد علي اليوسفي
&#160;&#160;
حاوره/ وليد الزريبي
العالم كتلة روائية خالصة. قبضة سارد خشنة تنزلق عميقا، على بطنها، لدغدغة صرّة العالم. فعل الطيران لا يعني العلوّ مطلقا.( على نطاق ضيّق، انتفاخ الحكاية سؤال &#8221; شعريّ &#8220;، بينما تتدفّق الكلمات من السّقف، حتّى البلل الفاضح). الكسر الخلاسي حشو لغوي ينتهي حتما بعملية قيصرية. التضحية بالأسئلة مطلب [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 26pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">حوار مع الشاعر</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 26pt; COLOR: black; mso-bidi-language: AR-TN; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 26pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">التونسي</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 26pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">محمد علي اليوسفي</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 26pt; COLOR: #993300; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;<img id="yiussfi" title="" src="http://www.maktoobblog.com/userFiles/a/z/azzribioualid/images/yiussfi.jpg" alt="" /></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 26pt; COLOR: #993300; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></strong></p>
<p><span lang="AR-LB" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-LB; mso-ansi-language: EN-US">حاوره/ وليد الزريبي</span></p>
<p><strong><span lang="AR" style="FONT-SIZE: 16pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR">العالم كتلة روائية خالصة. قبضة سارد خشنة تنزلق عميقا، على بطنها، لدغدغة صرّة العالم. فعل الطيران لا يعني العلوّ مطلقا.( على نطاق ضيّق، انتفاخ الحكاية سؤال &rdquo; شعريّ &ldquo;، بينما تتدفّق الكلمات من السّقف، حتّى البلل الفاضح). الكسر الخلاسي حشو لغوي ينتهي حتما بعملية قيصرية. التضحية بالأسئلة مطلب إبداعي كشرط حياة النص. الشعر إجهاض دائم، الوردة، المنشق، البيت الكبير، المدائح، شمس القراميد، حافة الأرض، تحت شجرة. القصيدة كأس الحنّاء. الوحام هو النثر. العالم حزمة من الشعر الخالص. صباح يُسمع من بعيد.كعوب عالية تُتمتم باستمرار، لإغاظة العالم. فعل الاستدراج لا يعني الرغبة على الإطلاق. ( على نطاق واسع، انكماش اللحظة كفائض ليلي واسع شأن حبري ناعم، بينما المناقير تنهض متثائبة من خاصرة امرأة مكسورة الليل ). الوقت إسهال لغوي غامض. التكثيف رغبة مشبوهة. القصيدة حرية مشروطة غير معنية بالتباس مفهوم الطيران، بيان عاطفي بحجم القلب. الرواية واقعة الوقائع، انبهار فاضح، متواليات المتن، التحويل قسرا، سقيفة بني سعده، من النهر إلى النهر، الخياطة الصينية الصغيرة، توقيت البنكا، حكاية بحار غريق، مملكة الأخيضر، مدائح النور، خريف البطريرك، ناراياما، مملكة هذا العالم، امرأة سادسة للحواس، ليلة طويلة جدا.. السرد غصن اصطناعي أعزل. الشعر منقار أخضر.هل علينا أن أعبر القلب في هذا الطّريق، حيث سيقان الأمطار المجروحة انقلاب أبديّ؟ أعضّ الأصابع المخمورة.. أصابع عمر الفجر، شماتة الأغاني مدهوسة في الطّريق حتّى الينابيع. أصفّق مع حرّاس اللّيل، مع &quot;امرأة سادسة للحواس&quot;، مع ضفائر الرّيح، ضفائر الظّلال. ضجّة الحلم، لعنة دموع مخترقة ضفافي حتّى الأظافر، مع طفحة من الحزن وغربة الغيم. في النص ثغر الشّموس العطشى في خطواته كسور الذّاكرة. ثمة قباب لم تعرف بعد أجراسها، نوافذ مشرعة أرجأت طفولتها الوارفة، ثمة أرض تصل فجأة حتّى الشوارع. أوّل الفجر قبل أن يورق الندم من أصابعها، متأخرا مثل الخطى، سوف تنحدر الذاكرة ضجة خالصة لا ظلّ لها. خضراء هي الأعشاش، لعنة الحقول فوق أحجارها. لا حلم يفضي إلى الوطن القديم. لا بحر كي تهدأ هذه الخيول فوق النوافذ. لا رماد أو ضفاف.. فقط كان ضحك الأطفال يعلق في صمته غبار المنافي ويغفو حتى النهاية. </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial">ومهما يكن من أمر، فإن امتزاج رغباتنا وشغف تماهيها مع تجربة ضيفنا، يعني أننا أمام مشروع<em> </em>إبداعي صدامي، دقيق وحاد. وهكذا فإن نتيجة للهاثنا الناجم عن<em> </em></span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">تسلق الطفولي فينا، </span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">لتلك السلالم العالية التي تمنحها الأقمار للمترجم &quot; تفترض احتمال الانزلاقات الصغيرة أو السقوط المدوّي&quot; على حدّ تعبير ضيفنا. </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial">وهو ما يتجلى في كتابات محمد علي اليوسفي، وفي روايته (توقيت البنكا) تحديدا،<em> </em>وهي الرواية التي تندفع بوضوح باتجاه الانسلاخ التام عن السائد السردي إلى النثر العالي، التي يتصف بها الكاتب ذاته. غير أن الفارق بين<em> </em>الراوي والمرويّ يظلّ فارقا قائما. وفي مقابل ذلك، نعرض سيرة الرجل:</span></strong><strong><span lang="AR" style="FONT-SIZE: 16pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR"></span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">محمد علي اليوسفي من مواليد مدينة باجة التونسية 3 مارس 1950. درس المرحلتين الابتدائية والثانوية بتونس ثم سافر إلى الشرق العربي حيث أتم دراسته الجامعية في جامعة دمشق وتخرج في قسم الفلسفة والعلوم الاجتماعية. تابع الدراسات العليا في الاختصاص ذاته بالجامعة اللبنانية خلال الحرب الأهلية. وفي الأثناء مارس الترجمة والكتابة والصحافة الثقافية في أبرز الصحف والمجلات السورية واللبنانية والفلسطينية. عاد إلى تونس ليستقر بها بعد عشرين عاما أمضى ثمانية منها في جزيرة قبرص<a name="selections"></a> قدم للمكتبة العربية أعمالا أدبية وفكرية وفلسفية وترجمات كثيرة له في الشعر: حافة الأرض، دار الكلمة، بيروت 1988. امرأة سادسة للحواس، دار الطليعة الجديدة، دمشق 1998. ليل الأجداد، وزارة الثقافة السورية، دمشق 1998. وأيضا في الرواية: توقيت البِنْكَا[جائزة الناقد للرواية] رياض الريس للكتب والنشر، لندن 1992. شمس القراميد،[جائزة كومار:الريشة الذهبية] دار الجنوب، تونس 1997. مملكة الأخيْضَر، دار الطليعة الجديدة، دمشق، سوريا 2001. بيروت ونهر الخيانات، دار الفارابي، بيروت 2002.كما أصدر كتاب نقدي: أبجدية الحجارة، بيسان برس، نيقوسيا، قبرص، 1988. من أعماله المترجمة، في الشعر: حرية مشروطة، أوكتافيو باث، الدار العالمية، بيروت 1983. مدائح النور، مختارات من الشعر اليوناني، دار الملتقى، ليماسول، قبرص1994. في الرواية: حكاية بحار غريق، غابرييل غارسيا ماركيز، دار ابن رشد، بيروت 1980. خريف البطريرك، غابرييل غارسيا ماركيز، دار الكلمة بيروت1981. البابا الأخضر، ميغيل أنخل استورياس، دار التنوير، بيروت1981. ناراياما، شيتشيرو فوكازاوا، دار التنوير، بيروت 1982. مملكة هذا العالم، أليخو كاربنتييه، دار الحقائق، بيروت 1982. البيت الكبير، ألفارو سيبيدا ساموديو، دار منارات، عمان 1986. ليلة طويلة جدا، كريستين بروويه، دار الجنوب، تونس 1994. بلزاك والخياطة الصينية الصغيرة، داي سيجي، المركز الثقافي العربي، بيروت ـ الدار البيضاء، 2004. في السيرة ترجم: المنشق، سيرة نيكوس كازنتزاكي بقلم زوجته، دار الآداب، بيروت 1994. في الدراسات: بدايات فلسفة التاريخ البورجوازية، ماكس هوركهايمر، دار التنوير، بيروت 1981. بلزاك والواقعية الفرنسية، جورج لوكاش، المؤسسة العربية للناشرين المتحدين، تونس 1985. في السينما: الثورة الفرنسية في السينما، المؤسسة العامة للسينما، دمشق، 2003. قرن من السينما الفرنسية، المؤسسة العامة للسينما، دمشق،2005. وله في الرحلات: من تونس إلى القيروان، غي دي موباسان، دار المدى، دمشق، 2004</span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">.</span></strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN"></span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; COLOR: blue; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">1 &ndash; هل يمكن للشاعر أن يحقق توازنا إبداعيا حين يمزج في نصه اللعب والتأدب معا، أليس التجريب والسخرية واللاّتوازن هو نطاق منطق اللعب، أليس هو الهامش الشرعي لشعرية قتل وإحياء فكرة الموت، مما يستدعي التخلي عن مطمح كتابة الأدب بأدب، والقطع نهائيا مع القول الشعري الرصين؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">* أتساءل بدوري عن مدى صدور ذلك انطلاقا من طبيعة الشخص كإنسان أولا، قبل أن تتوالد عن قلمه ككاتب. هل هي رغبة شخصية تلك المغامرة المتوجهة إلى كسر قواعد الرصانة؟ أسوأ ما يعترضك في هذا المجال وعلى مستوى اللغة العربية تحديدا، هو هذا التلازم الأخلاقي بين الأدب والتأدب. وكنت حكيت لك في مناسبة سابقة عن خصومتي مع جارتي التي طالبتني بضرورة التحلي بأدب أكثر، لأنني ـ كما كانت تعرف من التلفزة على الأقل ـ: أديب! هي نظرة قداسة ربما تأتي في مجملها من قداسة الكتاب والمكتوب في تاريخنا العربي الإسلامي الذي يحتضننا بوصاية مزدوجة تجعلنا ننتج شاعرا اسمه أبو نواس وآخر اسمه أبو العلاء المعري، تماما كما نقرأ عن الممنوعات التي ازدادت اليوم مع تقدم العصر وتأخُّرِنا نحن فيه. والحال أن هتك الممنوعات كان من أعمدة تراثنا: الجنس مثلا، بكل تفرعاته التي تبلغ حد الشذوذ شبه المشرعن! أنا شخصيا مع اللعب باللغة وبالموقف وبالعلاقات التي لا تخلو من مناكفة بين الشخصيات، وصولا إلى تحقيق ما لا يتحقق في الواقع المادي؛ أعني اللعب بالمقدسات ومداعبة صديقنا الموت وما إلى ذلك. لكنني لا أخفيك أمرا: ألجأ إلى الترميز في الغالب حتى لا يحاصرني الجامع الأزهر، أو جامع الزيتونة، أو حتى الدهماء المتسلحة بازدياد المفتيين الفضائيين. ماذا يبقى من الكاتب عندئذ؟ ربما الأسوأ: أن يلعب وحده على الورق، في كتاب قد يصعب على غيره أن يفك رموزه. وهكذا تنكشف اللعبة فخا يرتد على صاحبه! لا بأس، أقول، إذا كانت هناك قلة قليلة داخل القفص نفسه. وإلا فالمطلوب التأدب، وإعادة كتابة المكتوب، والسير ضمن القطيع، وإطاعة أدب الأسلاف، والصورة التي يشكلها المعاصرون عنهم&#8230; المعاصرون <span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span>الذين تُعدُّ جارتي واحدة منهم. أرأيت كيف أجبت على سؤالك الأول وأنا ألعب؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; COLOR: blue; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">2 &ndash; إذا كانت الكتابة ذاتها، لا بد أن تنطلق من تجربة مما يخضعها لمسألة الزمن، فكيف نقرأ عدة تجارب أدبية تآلفت مع جسد الثقافة العربية لكنها استمدت شرعية استمراريتها من تجارب الآخرين؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">* أذهب إلى أن كل تجربة كتابية لا بد لها أن تنطلق انطلاقة ذات بعدين: من تجارب الآخرين والتجربة الشخصية في آن. وما نسمّيه الزمن هو الذي يكشف لاحقا مدى الغلبة لهذا البعد أو ذاك. ثمة من يظل مقلدا طيلة حياته وتجربته، وقد يشغل زمانه بهذه الدرجة أو تلك لكنه يزول في خاتمة المطاف مع زوال حظوته في عصره. الانحطاط لا توصف به القرون وحدها؛ ثمة انحطاط فردي أيضا. التقليد يكون مهمًّا أحيانا عندما يجلب ما كان مفقودا ليشير إلى حضوره في بيئة لا تعرفه. خذ مثلا انطلاق كتّابنا الكبار في بداية القرن العشرين من التقليد للغرب بسبب ما افتقدوا لوجوده في الثقافة العربية: المسرح، الرواية، ثم قصيدة التفعيلة والقصيدة الحرة لاحقا.</span></strong></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; COLOR: blue; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">3 &ndash; إذا كان فعل الكتابة هو المختبر الوحيد الذي نعيد فيه تشكيل جيناتنا وتعديلها بما يتلاءم مع رغباتنا المجروحة، وهو الكتلة اللينة التي نشكل بها حياتنا وأحلامنا وشغفنا وإيقاع ارتطام رؤوسنا الأولى بهذه الدائرة، وأن نحيا داخلها ونكبر معها وفيها. فهل يمكن للكاتب أن يضمن، من داخل النص وخارجه، شفافية عملية التبادل بين الواقع وهذا المتخيل ولا يتورط في تشكيل واقع آخر مواز يكون أكثر قسوة، فنخدع أنفسنا أكثر من مرّة؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">* هو واقع تراجيدي فعلا. لكن دور الكتابة ليس دائما إعادة إنتاج الواقع. الطوباويون الكبار كانوا كتّابا ومازلنا نعتبرهم كذلك بسبب الهوة التي يعيشها الفرد بين واقعه وحلمه. نحن نؤسس بالكتابة لواقع متخيل، يمكنك أن تسميه عالما وهميا أو موازيا أو مخادعا، لكنه لصيق بطبيعة الكتابة أولا، بل هو لصيق بطبيعة الإنسان بوجه عام. لنترك الكتابة ونتحدث عن الفرد العادي: ألا يؤسّس بدوره، لكن بغير الكتابة، عوالم وهمية موازية؟ ألا يبلغ به الأمر إلى حدّ الانفصام المرضي بين واقعه وأحلامه؟ ربما تفوّقْنا عليه بالعنصر الذي ما زلتُ أصدق أرسطو فيه: الدور التطهيري للكتابة! لكن الأمر ليس بهذه البساطة، فللكتابة دور تحويلي للذائقة ولقراءة العصر، مع رفضه أو تقبله، أؤمن أن الأدب يتغير ويغير. ولا يكفي أن نحصره في دور تحريضي مباشر. </span></strong></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; COLOR: blue; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">4 &ndash; إذا أغرق الشاعر في التأملات الفلسفية بشكل لا واع، هل بإمكانه المراهنة على تجميع تفرعات نصه عند نقطة قد تكون الدهشة وبالتالي التقاطع مع الرؤية؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">*هذا شأنه. والعملية معقدة لأنها ذات بعد لغوي لا يستهان به. كيف تكون أثقال النص الجديد خلفه ولا تكون أمامه؟ كيف ينجو من التعثر ويحمل أثقاله الكثيرة؟ لكل ذلك علاقة بالمهارة والموهبة. عناصر كثيرة تتدخل: التلميح، الترميز، السهولة المانحة نفسها بتمنع، الخ&#8230;</span></strong></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; COLOR: blue; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">5 &ndash; هل صادف أن أقدم اليوسفي على تفتيت كتلة نص شعري كبيرة إلى بذرات صغيرة وتفاصيل وأحداث وأيام، وزرعها في أرض روائية، فصادف أن أثمرت؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">* لا أعتقد أن المسألة تتم بهذا الشكل. الشعر قد يفاجئ الرواية أثناء كتابتها وليس قبل ذلك. وصلت في تجربتي الشعرية إلى نوع من السردية العالية التي دفعت بي إلى كتابة الرواية. لم أنطلق مما أسميته &quot; كتلة نص شعري كبيرة &quot; بل من شخصيات وأحداث وتواريخ كانت مخنوقة في القصيدة بسبب الاختزال الذي يتطلبه الشعر. وذلك ما جعلني في النتيجة، وعلى مستوى الشعر، أكثر ميلا للتكثيف والاختزال.</span></strong></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; COLOR: blue; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">6 &ndash; &quot; حين أكتب عن طفولتي أعود طفلا، لأكتب برؤية طفل &quot; هل تعتقد أن بإمكان هذا الطفل الشفاء ولو للحظات من كهولة توسّدت ضوء آلاف النوافذ المزروعة في شرفات وساحات الأدب العالمي، وتكشّفت على حشرجات آلاف القلوب المكسورة التي يتدفق نبضها مع كل سطر من سطور الترجمات؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">* هي محاولة، على الأقل، أو ادّعاء. وأنا أزعم أن في داخل كل كهل طفلا<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>قد يكون ذا حضور خفي أو مقموع أو صريح. والإنصات إليه بشكل جيد هو الذي يخفف من وطأة الثقافة والتجربة والوصاية. ولنا في أفلام الكرتون عبرة! لكن الأمر يتوقف أيضا على طريقة مشاهدتنا لها. فلو فاجأنا رجل ناضج، ابن سوق، أو ابن وظيفة محترمة، لعيرنا بهذه &quot; الولدنة&quot;! غير أن سؤالك يظل مريبا وقد يتسبب في سوء فهم أو تفاهم. الطفولة التي أعنيها ليست البراءة! كل طفل يكون مسلحا بقدر عال من الخبث، والتحايل، والذكاء، والدهشة، وحب الظهور، والانتقام، وتكسير الأشياء&#8230; وقرص طفلة الجيران. أهم من كل ذلك: الطفل هو أبو الرجل الذي صرته&#8230; ألم يكن الطفل في البدء ثم جاء الرجل؟ الطفولة أيضا محاسبة قاسية يقوم بها الطفل لذلك الرجل الذي صاره. انظر ما أبعدنا الآن عن طفولة الأناشيد البريئة! إنها طفولة أخرى لا تخلو من ثراء حققته عبر شرفات العالم تلك. وهي طفولة تنضوي ضمن سؤالك السابق عن العوالم التخييلية الموازية. هنا ينزل طفل ساحر من كوكب غامض ليفاجئك قائلا: من فضلك ارسم لي خروفا! هل سمعت صوته وعرفته؟ نعم إنه هو: الأمير الصغير!</span></strong></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; COLOR: blue; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">7 &ndash; هل تجيز لنا وصف الترجمة: بتلك السلالم العالية التي تمنحها الأقمار للمترجم ليطل من علوها على ما يريد؟ </span></strong></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">*تشبيهك جميل لأنه يجمع بين جمالية الترجمة ومصاعبها، أي اللهاث الناجم عن تسلق تلك السلالم مع احتمال الانزلاقات الصغيرة أو السقوط المدوّي.</span></strong></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; COLOR: blue; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">8 &ndash; كيف يثق اليوسفي في الذاكرة الجماعية المتوارثة والراسبة لصياغة رواية حية ومتحركة لا تقبل التفتيت؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">* بخلق مسافة بين جمود الذاكرة الجماعية والكتابة عنها. بالسخرية الخفية، بالتصديق المتواطئ من أجل الذهاب بالمعطى الموروث إلى منتهاه، إلى عجائبيته. ذلك ما فعلته في مجموعتي الشعرية الأولى &quot; حافة الأرض&quot;، وكذلك في رواية &quot;توقيت البنكا &quot;، وبطريقة أفضل، من وجهة نظري على الأقل، في روايتي &quot;شمس القراميد&quot;.</span></strong></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; COLOR: blue; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">9 &ndash; قلت مرة &quot; إن الذي يعيش الأشياء من داخلها يكتشف خرابها بطريقة واضحة جدا &quot; ألا تعتقد أن المسافة ضرورية لقياس هزات النص والحفاظ على توازن الأمن الشعري الخاص بعيدا عن الضجيج والطحين والجعجعة؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">* نعم بعد المعايشة للخراب عن قرب لا بد لك أن تبتعد عنه وإلا صرت جزءا منه. المهمة ليست سهلة. وهي تتطلب قدرا كبيرا من التضحية بالروح الجماعية المهيمنة في مجال معين. يمكنك الهروب من عزلة الخرفان ورعاتها، إلى عزلة النحل مثلا.</span></strong></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN"><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span></span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; COLOR: blue; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">10 &ndash; &quot; الشعر لا يكتب في لحظة ساخنة أبدا&#8230; إن الحب الساخن يحرق القصيدة، تماما مثل الحدث الساخن، ولذلك حين ينهزم الواحد منا في الحب يكتب أجمل القصائد لأن الحب يصير مهددا بالغياب&quot;، فهل علينا أن نسقط دائما لنكتب أدبا واقفا أبدا. وهل علينا أن نموت دائما لننتصر لأدب يحيا أبدا؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">*الفشل في الحب مجرد مثال معكوس، والنجاح في الحب وجهه الآخر. والمقصود ليس النجاح أو الفشل، بل البعد، أو تحقيق المسافة بين الحدث الذي هو النجاح أو الفشل، وبين الكتابة. ما أقصده أيضا أن اللحظة الساخنة تولد انفعالا فيزيولوجيًّا وليس فنيًّا. ودور العملية الإبداعية هو تحويل الفيزيولوجي إلى فنّي. لنأخذ موضوعة الجسد في الكتابة مثلا: </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">يتدرج الفن، في التعامل مع الجسد، من التعرية الجزئية والمتدرجة (استعراض العري) إلى الإثارة الإيروسية، وصولا إلى الإباحية (البورنو)&#8230; والحال أن دور الفن يكمن في التحويل، وفي إنتاج المعنى الجمالي حتى وإن انطلق من كل تلك الدرجات واستوعبها. والمعنى الجمالي في هذا السياق يتدرج بدوره، ضمن مقولات جمالية مختلفة، ومتقابلة، من &quot;سافو&quot; إلى &quot;المركيز دي ساد&quot;، ومن جمالية القسوة إلى جمالية القبح. ولكن، ما المقصود بإنتاج المعنى الجمالي؟ في ما يخص الجسد، هو ما يبقى من الجسد في الكتابة، في الرسم، وفي الفنون الأخرى، بعد تعريته، وبعد تزاوج جسدين. وإلا كان من الأفضل لكل من الكاتب والرسام والآخرين، أن يتلذذ وحده، بالجسد الذي يعريه وبالأعضاء التي يعددها، كفخ للمراهق، بكل أصنافه وأعماره، عندما يتعلق الأمر بتذوق الفن، وذلك بعيدا عن الادعاء بأنه ينتهك محرّمًا اجتماعيا، يتجاوزه الواقع الليلي(ألف ليلة وليلة!) انتهاكا، وتفوقه نصيحة &quot;إن عصيتم فاستتروا&quot; خيالا! أقاصي الجسد، أغواره، ليست عضوية، بل منتجة للمعاني: معان جمالية، فلسفية، ميتافيزيقية. هي بحث أبدي عن ردم الهوة الأبدية بين الفرد والفرد، وقبل ذلك بين الذات واستمراريتها، بين الجسد وما يقال إنه الروح. والحال أن في الجسد، وتاليا في الجثة، &quot; أكمل تأكيد للروح، تماما كما تكون صرخة الذي يقتل أقصى تأكيد للحياة &quot; كما يقول الكاتب جورج باتاي. أما إذا كانت الأساطير والأديان تؤكد بأن الجسد فانٍ والروح باقية</span></strong><strong><span lang="AR-LB" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-LB">،</span></strong><strong><span lang="AR-LB" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'"> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">أي أن الجسد متعارض مع الروح</span></strong><strong><span lang="AR-LB" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-LB">،</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'"> ففي ذلك أقصى تأكيد لإنتاج المعنى التراجيدي للفن: وحشة الكائن المتجددة.</span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN"></span></strong></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; COLOR: blue; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">11 &ndash; حتى يستطيع الخروج من مأزق الانفعالية، ولكي يقدر على تخليص نصه من العاهات وتشوهات الأجواء الساخنة ماذا يمكن لكاتب كبير أن يكتب؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">* يكفي، في نظري، توافر ما ذكرته سابقا من ترك مسافة. الحزن الشديد ينتج نواحا والفرح العارم ينتج مزاحا، وغنائية محتفية بذاتها.</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-ansi-language: EN-US"> يأتي الإنسان إلى الدنيا ليكرر نفسه؛ يسمي ذلك تطورًا، ويُسكن السعادة في الماضي. الإنسان ينظر إلى المستقبل وهو يكبر نحو الماضي. هذا ما أقوله. وترك المسافات هو في المحصلة عمر يجري. ولا نقتنص منه إلا ما يهرب، لكننا نعيش ما لم يهرب بعد وما زلنا نتمسك به. أضف إلى ذلك أن </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">كلّ ما يحدّه الزمن، ينضج، يكتمل، يتخذ</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">شكلاً، ذلك ما ي</span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">ُ</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">دعى الاكتمال أيضا لكنه اكتمال المتناهي.</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">ولكي نعود إلى أمثولة الطفل في سؤالك السابق، فإن </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">الطفل</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">يمعن في جغرافية المكان ليصنع الزمن، فيأخذه الزمن كهلاً إلى</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">التاريخ</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman">.&nbsp;</font></span></strong><span dir="rtl"></span><strong><span style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'"><span dir="rtl"></span> <span lang="AR-SA">الزمن هو</span></span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">بطل التراجيديات الكبرى دائماً: له الحركة والفعل والانتصار، وكل ما تبقى</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> &hellip; </font></span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">ضحاياه</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman">.</font></span></strong><span dir="rtl"></span><strong><span style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'"><span dir="rtl"></span> <span lang="AR-SA">وما نفعله ككتاب هو نوع من الممانعة المتحصنة بقوة الديمومة التي يتحلى بها الفن.</span></span></strong><strong><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><br style="mso-special-character: line-break" /><br style="mso-special-character: line-break" /></span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'"></span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; COLOR: blue; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">12 &ndash; هل ثمة أفكار إلى اليوم يصدقها اليوسفي الشاعر، رغم قناعاته بكونها لا تتعدّى الوهم المحض؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">* لم أعد أصدق إلا الأشياء الشخصية الصغيرة. المشكلة أن كل الأقنعة سقطت. أنا، بل نحن، عراة الآن. ماذا عسانا نصدق؟ ربما نصدق الأمل وحده&#8230; الأمل الممزوج بالمرارة. هذا ليس قدرا. بل واقع. وأمر واقع أيضا. إذن من حقنا أن نبدع عوالم نقيضة حتى وإن كانت متخيلة. علينا البدء بالتعرية أولا. على الطفل الذي يسكن فينا أن يتخلص من خوفه ويشير بإصبعه إلى الإمبراطور العاري. </span></strong></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN"><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span></span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; COLOR: blue; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">13 &ndash; <span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span>إن تجاهل أنات أجمل الشعر العالمي والتخلص من حزمة تلك الصور التي زينت أروقة البيوت والقرى والأفئدة، ونسيان حمحمات الشخوص وأحوالها في نصك أنت، يبدو ضربا من ضروب المستحيل وهي عملية شبيهة باستئصال ورم مستفحل. كيف تقدر على تغييب كل تلك الجروح والكسور والضحكات المبثوثة في الترجمات التي حولتها، لتكتب نصك الخالص. إن حدث ذلك فنصوصك لن تنجح أبدا في التخلص من إحساس مبهم<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>باللقاطة واليتم؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">* المهمة صعبة فعلا. لكن مع تجاوز مرحلة التلقي السلبي ومع تقدمنا في الخسائر التي نطلق عليها لاحقا اسم التجربة، يصير في مقدورنا التلصص على مجالس الكبار، وربما الاقتراب منهم أكثر بخطوات خجولة، من دون أن يسمعوا حفيف أقدامنا على عتباتهم. ذلك ما أعتقد أنه تحقق ولو نسبيا في رواية &quot;شمس القراميد&quot; كما لاحظ لي الناقد الكبير توفيق بكار في شهادة أعتز بها، لجهة التفرد الذي أوافقك أيضا على تسميته باللقاطة واليتم.</span></strong></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN"><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;</span></span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; COLOR: blue; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">14 &ndash; إذا كانت الأسطورة تعرقل النص الشعري وتثقله، فكيف نقرأ اليوم ملازمتها المزمنة لقصائد درويش، هل هو الوعي الدرويشي الحاد بضرورة الاستنجاد بها لبروزة الموضوع الشعري؟ أم عجز هذا الأخير وخوفه من التعويل على أسطورته الشخصية؟ </span></strong></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">*الأسطورة في الشعر أسوأ حالا وأصعب نجاحا من الرواية في اتكائها على شخصية تاريخية أو أحداث ناجزة. درويش ذهب إلى الأسطورة بعد تجربتين فاشلتين: الأولى محاولة وصف الدكتاتور، في قصائد لا أدري مصيرها الآن، والثانية تخليه عن محاولة الكتابة الروائية التي استبدلها بكتب نثرية جميلة. وبعد ذلك أغوته الملحمة. وكنت قد لاحظت في كتابات أو قراءات سابقة لأعماله أن الملحمة ليست عملا إراديا، ولها ظروفها التاريخية المعطاة في أزمنة وأمكنة محددة.</span></strong></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; COLOR: blue; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">15 &ndash; هل ثمة كتب قادرة على تغيير حياة الكاتب إلى الأبد؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">* التغيير بالمعنى الروحي والأدبي نعم. ذلك ما أستطيع قوله عن بعض الأغصان التي تخفي غابة، مثل &quot;فصل في الجحيم&quot; لآرثر رامبو، و&quot;الأمير الصغير&quot; لسانت اكسوبري، وخصوصا ترجمتي لـ &quot;المنشق&quot;، أي سيرة حياة كازنتزاكي التي وضعتها زوجته. عايشت حياته وموته في شهرين. وبين البداية والنهاية لم تكن ثمة سوى خمسمائة صفحة</span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: EN-US">، لم أخرج منها كما كنت، لا ماديا ولا معنويا&#8230; وتلك حكاية أخرى، كما يقول أبطال رواياتي دائما&#8230;/</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: EN-US"></span></strong></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN"><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span></span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">&nbsp;</span></p>
<p><span dir="ltr"></span><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-bidi-font-family: 'Simplified Arabic'"><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes"><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></span></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN"><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp; </span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;</span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;</span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span></span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN"><span style="mso-tab-count: 1">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://atabat.maktoobblog.com/360834/%d9%85%d8%b9-%d8%a7%d9%84%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1-%d8%a7%d9%84%d8%aa%d9%88%d9%86%d8%b3%d9%8a-%d9%85%d8%ad%d9%85%d8%af-%d8%b9%d9%84%d9%8a-%d8%a7%d9%84%d9%8a%d9%88%d8%b3%d9%81%d9%8a/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>حوار مع الشاعر محمد الماغوط</title>
		<link>http://atabat.maktoobblog.com/360828/%d8%ad%d9%88%d8%a7%d8%b1-%d9%85%d8%b9-%d8%a7%d9%84%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1-%d9%85%d8%ad%d9%85%d8%af-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%a7%d8%ba%d9%88%d8%b7/</link>
		<comments>http://atabat.maktoobblog.com/360828/%d8%ad%d9%88%d8%a7%d8%b1-%d9%85%d8%b9-%d8%a7%d9%84%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1-%d9%85%d8%ad%d9%85%d8%af-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%a7%d8%ba%d9%88%d8%b7/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 09 Jun 2007 20:27:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>عتبات/ seuils</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[عالم الشعر]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://atabat.maktoobblog.com/360828/%d8%ad%d9%88%d8%a7%d8%b1-%d9%85%d8%b9-%d8%a7%d9%84%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1-%d9%85%d8%ad%d9%85%d8%af-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%a7%d8%ba%d9%88%d8%b7/</guid>
		<description><![CDATA[&#160;محمد الماغوط
&#160;
السجن جعلني شاعراً والحذاء العسكري علمني الكثير
العالمية لا تعنيني وكنت أتمنى أن أظل فتى أمياً يرعى الغنم
&#160;
حاوره عبده وازن
&#160;
التقيت الشاعر محمد الماغوط في 9 آذار (مارس) في دبي خلال أيام الاحتفال الذي أحيته مؤسسة سلطان العويس لمنح جوائزها للفائزين بها وكان الماغوط واحداً منهم. وعندما ورد نبأ رحيله بعد ظهر أمس كنت أضع اللمسات [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">&nbsp;</span><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 36pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-font-kerning: 18.0pt">محمد الماغوط</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 26pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-font-kerning: 18.0pt">&nbsp;<img id="maghout" title="" src="http://www.maktoobblog.com/userFiles/a/z/azzribioualid/images/maghout.jpg" alt="" /></span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 20pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-font-kerning: 18.0pt">السجن جعلني شاعراً والحذاء العسكري علمني الكثير</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 20pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-font-kerning: 18.0pt">العالمية لا تعنيني وكنت أتمنى أن أظل فتى أمياً يرعى الغنم</span></strong><strong><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 20pt; COLOR: black; mso-ansi-language: FR; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'; mso-font-kerning: 18.0pt"></span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'; mso-ansi-font-size: 12.0pt">&nbsp;</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">حاوره عبده وازن</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">&nbsp;</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">التقيت الشاعر محمد الماغوط في 9 آذار (مارس) في دبي خلال أيام الاحتفال الذي أحيته مؤسسة سلطان العويس لمنح جوائزها للفائزين بها وكان الماغوط واحداً منهم. وعندما ورد نبأ رحيله بعد ظهر أمس كنت أضع اللمسات الأخيرة على الحوار الذي أجريته معه في غرفته في الفندق. لعلها المصادفة القدرية تجعل هذا الحوار آخر حوار يدلي به هذا الشاعر الكبير قبل ثلاثة أسابيع من رحيله. هنا الحوار كما دونته مع المقدمة المفترضة له: حمل محمد الماغوط عالمه الخاص الى غرفته في الفندق الذي حلّ فيه ثلاثة أيام، ملبياً دعوة مؤسسة العويس لتسلّم الجائزة التي فاز بها. عالمه نفسه الذي اختلقه في بيته الدمشقي انتقل الى غرفة لا يحتاج فيها الى أن يمشي أكثر من بضع خطوات، هو الذي بات مشيه صعباً، لا سيما خارج الغرفة أو البيت. في ردهة الفندق كان الماغوط يتنقل على كرسيّ متحرّك يقوده طبيبه الشاب محمد بدّور وهو ابن أخته. إنّها اللحظات القليلة التي ظهر فيها خارج الغرفة، ناهيك بحفلة التكريم، حين جلس على المنصّة بعدما سار متوكئاً على عصاه. أصبح الكرسيّ المتحرك والعصا الوسيلتين الوحيدتين اللتين تساعدانه على استعادة العالم في الخارج، عندما يقرّر أن يخرج وهو نادراً ما يخرج. لكنّ محمد الماغوط رجل جبّار حقاً. روحه ما زالت في أوج يقظتها، وما برح هو على سخريته وغضبه واحتجاجه وتمرّده وطرافته&#8230; جسده الذي خانه وقدماه الثقيلتان والقامة السمينة لم تحل دون مواصلته الحياة التي يحبّها، بحزنها وبقايا رغباتها، بفرحها القليل والذكريات، الذكريات التي يستعيدها في عزلته الطويلة المتواصلـة ليل نهار. وقد يقطعها بضعة أصدقاء قليلين يطرقون الباب. في الثانية والسبعين، في وجهه ملامح طفولة عتيقة تمتزج بشآبيب العمر، وفي عينيه تلتمع بروق الحياة التي يصر عليها، على رغم الكآبة التي تحيط به. يصرّ شاعر &laquo;حزن في ضوء القمر&raquo; على الكتابة، أياً تكن. يدبّج المقالات بيد ترتجف قليلاًَ ويكتب النصوص والقصائد من غير أن يفرّق بينها. وهو سيظل يكتب حتى آخر نفس كما يقول، حتى وان كرّر نفسه. فالكتابة هي نافذته الوحيدة على الحياة وهي حافزه الدائم على الحرية والرفض والاحتجاج وسائر &laquo;الثوابت&raquo; التي يؤمن بها. لا يخاف الموت بتاتاً وقد عاشه عن كثب. فالموت في نظره هو الانقطاع عن الكتابة.</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">في غرفته في الفندق التقيت محمد الماغوط. الانطباع الأول الذي يساور زائره هو أن الشاعر تغيّر ولكن من دون أن يتغيّر مزاجه الذي طالما عرف به، ولا حماسته ولا احساسه العبثي بالزمن والتاريخ&#8230; الكأس على مقربة من يده، والسيكارة لا تغادر أصابعه، وعلى الطاولة الصغيرة المجاورة للسرير، بضعة صحون لا تخلو من طعام خفيف. هذا هو &laquo;طقس&raquo; محمد الماغوط الذي لا يتخلى عنه ولو خرج من بيته. بحّة صوته لا تزال هي نفسها، والكلام المختصر والمختصر جداً في أحيان، ما زال طريقته في التعبير. يضجر قليلاً، ثم يستعيد حماسته، مستعيناً بذاكرته المتوقّدة. هذا الشاعر الذي كتب أجمل قصائد النثر بالصدفة، والذي أسس مدرسة شعرية من غير أن يدري، هو شاعر المستقبل بمقدار ما هو شاعر الواقع والحاضر. جاء الشعر من عيشه اياه، من الحياة نفسها، من مرارة العزلة، من الخوف الذي اكتشفه باكراً في السجن، من الشارع الذي تعلّم فيه الكثير. كانت موهبته الكبيرة هي الأساس الذي قامت عليه شعريته، اضافة الى ثقافته المتواضعة، كما يعترف. وموهبة الماغوط تتسم بطابع وحشي وغريزي، فهو يتنفس الشعر تنفّساً من غير أن يسعى الى تقديمه والتنظير له. شاعر كان صوته من الأصوات الأولى التي خرجت على الشعر التقليدي، في أشكاله وقضاياه. شاعر كان همّه أن يحتج ويعترض، مرسخاً قدميه في الأرض، ومصغياً الى ايقاع الحياة اليومية والعابرة. الا أن شعره لم يخلُ لحظة من الحنين الغامض والبعد المأسوّي والهمّ الجمالي واللغوي. وقد استطاع أن يجذب شعراء كثراً أعقبوه، سواء تأثروا به وقلّدوه أم اكتفوا بمقاربة شعريته الكبيرة. ودواوينه، لا سيما الثلاثة الأول، كانت لها رهبتها وما زالت، رهبة الشعر الطالع من عمق التجربة الحية.</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">ما أصعب أن تحاور محمد الماغوط. يعترف للفور أنه ملّ الحوارات الصحافية، القليلة أصلاً. ويعتبر أن ما قاله بات كافياً وأن لا جديد لديه. لكنه ما ان يبدأ في الاجابة عن الأسئلة حتى يمعن في قول جمل بديعة وفيها من الجديد ما فيها من الطريف والساخر والمأسويّ. أجوبته مختصره كعادته، فهو لا يحبّ الاطالة. يقطف الكلام قطفاً وعليك أنت الذي تحاوره أن تلتقطها لئلا تضيع في المجهول.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* ما زلت تكره الحوار الصحافي و&nbsp;&laquo;السين والجيم&raquo;! كيف يمكننا أن نحاور محمد الماغوط برأيك؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- بالعاطفة، السؤال والجواب ما زالا يذكرانني بالأمن ورجاله. ويذكرانني أيضاً بالمدرسة والأساتذة. وأنا أكره المدرسة منذ مراهقتي وقد طفشت منها باكراً.<strong></strong></span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* جائزة العويس التي حصلت عليها، ماذا تعني لك؟ ألا تعتقد أنّها تأخرت في الوصول اليك؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- فرحت بها. ولا يهمّني إن كانت تأخّرت في الوصول اليّ. فرحت بها كما يفرح الصبي بالطابة.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* وماذا ستفعل بالمئة وعشرين ألف دولار؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- سأصرف الكثير منها على الأدوية.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* وأمورك الصغيرة أو ملذاتك الصغيرة!</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- لم يبق لديّ أي ملذّات. السيكارة والكأس فقط، وربما الانتظار. هناك أيضاً الأصدقاء القلّة الذين أحبّهم ويحبونني. أعترف لك بأنني مرتاح هكذا ولم يبق لديّ طموح الى أي شيء. حتى جائزة نوبل لا أطمح اليها. وأعتقد أن جائزة العويس أصدق من نوبل في مقوّماتها وأهدافها.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* ما قصة مسرحية &laquo;جلوس قيام&raquo; التي عرضت في دمشق والتي قيل انك هاجمت فيها بيروت؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- هم أضافوا اليها. أنا لم أكتب كلّ النص. حتى إنني لم أشاهد المسرحية. أنا أعبد بيروت فكيف أهاجمها. كنت في المستشفى عندما أضافوا الى النص. أنا لا أهاجم بيروت مهما حصل.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* تتحدّث دوماً عن شاعر يدعى سليمان عوّاد وتعتبره الوحيد الذي أثر بك! ما قصّة هذا الشاعر شبه المجهول؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- سليمان عواد شاعر سوري درس الفرنسية، كنت أحبّه كثيراً كشخص وأحب بعض أشعاره، وكان صديقي. لكنّه لم يطوّر نفسه. توّفي فقيراً وما زلت أحبّه حتى الآن وأتحدّث عنه بإعجاب.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* عندما شاركت في &laquo;خميس&raquo; مجلّة &laquo;شعر&raquo; للمرة الأولى في بيروت، شبهك بعض الحاضرين بالشاعر الفرنسي رامبو، بعدما استمعوا الى قصائدك بصوت أدونيس! ما رأيك بهذا التشبيه؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- لم يعنِ لي هذا التشبيه شيئاً حينذاك. لم أكن أعرف رامبو ولم أكن قرأت له أيّ قصيدة. وأذكر أن شاعراً وناقداً أوسترالياً قال: اذا اخترنا أربعة أو خمسة شعراء كبار في العالم فالماغوط سيكون واحداً منهم. هذا الاوسترالي قرأني بالانكليزية طبعاً. وهناك شاعر اوسترالي أيضاً يدعى جان عصفور، عربي الأصل، يعتبر أن تعريفي بالشعر هو الأجمل. ويقصد الجملة التي وردت في قصيدة لي وتقول: &laquo;سئمتك أيها الشعر. أيتها الجيفة الخالدة&raquo;.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* ماذا تشعر عندما ترى شعرك مترجماً الى اللغات الأجنبية؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- لا يعني لي شيئاً. الشهرة نفسها لا تعنيني أيضاً. وأنا لا أعرف أي لغة أجنبية.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* لكن الشعراء يسعون دوماً الى العالمية من خلال الترجمة!</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- العالمية لا تعنيني. انها تعني أدونيس مثلاً. ثم أقول إنّ أي لحام يستطيع أن يصبح عالمياً: ليذبح امرأته، هذه طريقة اقترحها سبيلاً الى العالمية.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* أين أصبحت علاقتك بأدونيس؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- تصالحنا أخيراً. اتصل بي عندما كنت في المستشفى. وقال لي: إشرب شعراً واسقنا شعراً. معظم خلافاتي مع أدونيس سببها أنا. رياض الريس كما يعلم الجميع لا يحب أدونيس. ومرّة أخذوا مني في جريدة &laquo;المنار&raquo;، التي كان يصدرها رياض، حديثاً هاجمت فيه أدونيس بشراسة وكنت ثملاً.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* وخالدة السعيد، شقيقة زوجتك؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- انني أحبها كثيراً. قالت لي مرة: أنت مرصود والعين عليك وهناك أناس يحاولون أن ينالوا منك. وأضافت: أنت أكبر شاعر عربي، ماضياً وحاضراً ومستقبلاً.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* أشعر بأن الكراهية لا تغادرك؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- الكراهية أصعب من المحبّة. هذه أمثولتي الشخصية.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* هل تخفف الكراهية والسخرية من سوداويتك التي تُعرف بها؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- لا. السوداوية لا يخففها إلا حضور الحب والمرأة. الاحساس بالحرية كذلك. محبّة الناس لي. عندما كنت أمرّ في الشارع بلباسي العادي كان الناس ينظرون إليّ بإعجاب ومحبة. أياً كان كلامي يسمعني الناس بمحبة. حتى اذا شاهدوني وأنا آكل يُعجبون بي. مرّة أوقفتني امرأة محجبة في الشارع وسألتني عن يدي التي أكتب بها وقبّلتها. مرّة ركع الشاعر طلال حيدر أمامي وراح يمدحني. وابنة شقيقة زوجتي رامة فضة رمت ديواناً لأدونيس مرة وقالت: الماغوط هو إله الشعر. وقال يوسف الخال: هبط الماغوط علينا كإله اغريقي.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* يبدو أنك تحب المديح!</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- لا أحتمل المديح ولا الاهانة.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">الطفولة البائسة</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* ماذا تذكر من طفولتك البائسة في قرية السلمية؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- ولدت في السلمية وعشت فيها مراهقتي. كان حلمي أن أتزوّج من ابنة عمّي أو خالي وأنجب الأطفال. هذا كان حلمي أيام الفتوّة. لكن قدري كان أن أتزوّج سنية.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* ماذا تذكر من ملامح أمك وأبيك؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- أمي كانت قوية مثل الرجال وربّتا هي بنفسها. وأذكر الألم الذي كانت تعانيه في ركبتها التي لم تكن تستطيع أن تطويها، وكانت أصيبت في ركبتها وهي شابة. أمي أثرت بي كثيراً. كانت جميلة وساحرة. أما أبي فكان من أبسط الرجال. رجل مسالم يعمل في الحصاد. وظلّ فقيراً طوال حياته. عاش &laquo;مديوناً&raquo; ومات &laquo;مديوناً&raquo;. كنا نأكل البطاطا دوماً. نأتي بها من الحقل. أذكر وجه أمي الجميل، أذكر حنانها وقسوتها في الوقت نفسه. زارتني مرة في دمشق. كانت في الثمانين وكانت طلّها تحفظ بعضاً من جمالها القديم. وعندما سجنت في &laquo;المزّة&raquo; للمرة الأولى، ركبت أمي البوسطة وجاءت تزورني وتراني وراء القضبان.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* ماذا عن دراستك أنت الذي يكره المدارس؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- لعب القدر لعبته، وتحوّلت من قروي فقير الى تلميذ في المدرسة الزراعية في الغوطة. وكان من تلاميذها أديب الشيشكلي وأنور السادات وصدام حسين. تصوّر. هؤلاء درسوا فيها.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* هل درست علم الزراعة حقاً؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- درست القليل. وأذكر كان لدينا أستاذ فلسطيني اسمه رفّول خوّام وكان قاسياً جداً. مرة أعطاني علامة 19/20 من دون أن يسألني أي سؤال. ربما تقديراً لموهبتـي الشخصية. كنت أحبّ ميله الى الصمت. وربما منه تعلمت كيف أصمت. أما رفاقي في الصف فجنّوا حسداً.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* لكنك لم تكمل الدراسة!</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- هربت من المدرسة سيراً على قدميّ، ولم أكمل الدراسة منذ ذاك الحين.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* وما قصة السجن الذي دخلته للمرة الأولى؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- دخلت السجن عام 1955لأنني انتسبت الى الحزب القومي؟</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* هل كنت حزبياً؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- لا، أنا لا أحبّ الأحزاب. أنا شخص منفرد، أميل دوماً الى الوحدة.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* وماذا عن الحزب القومي؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- دخلت الحزب القومي من دون أن أقرأ مبادئه. كنت فتى فقيراً وكانت لديّ حاجة الى أن انضمّ الى جماعة ما. وكانت قريتي السلمية تضج بفكرة الحزبية، وكان هناك حزبان: الحزب القومي والحزب البعثي. وقد اخترت القومي لأنه كان قريباً من المنزل، وفي المركز كانت هناك صوبيا (مدفأة)، أي أن الجوّ كان دافئاً، بينما المركز البعثي بلا صوبيا. لم أقرأ مبادئ الحزب، وفي الاجتماعات كنت أنعس وأتثاءب. وأذكر انهم عندما كانوا يتحدثون عن المناقبية الحزبية كنت أفكر بالمخدّة. عندما كان ينتهي البرد كنت أهرب من الاجتماعات. ومرّة كلفوني بجمع التبرّعات للحزب فجمعت ما يكفي لشراء بنطلون وفررت.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* أي أنك لم تكن ايديولوجيا؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- أبداً. كنت فتى يافعاً. لكنني سُجنت بتهمة الانتماء الى هذا الحزب. لكن هذا لا يعني أنني لم تكن لديّ حماسة ضد الظلم والفقر والعار القومي. إلا أنّ السياسة لم تعنِ لي الكثير وكذلك الأحزاب. أنا شخص فرديّ جداً. لكنني أعترف أنني كنت أحب انطون سعادة وأحترمه. وقد سحقني اعدامه بقوّة.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* هل كتبت عنه؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- لم أكتب عن انطون سعادة مع أن اعدامه سحقني. اعترف أنني لم أقرأ كتبه. انني ضدّ الإعدام. إعدام تروتسكي آلمني كثيراً أيضاً.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* هل انحزت الى تروتسكي مثل بعض المناضلين العرب؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- كنت أحب تروتسكي لكنّني لم أحب الشيوعية.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* نعود الى السجن! كم مرة سجنت؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- مرتين، وأثر السجن لم يغادرني يوماً. صحيح انني لم أمكث في السجن سنوات، لكن الأشهر التي أمضيتها كانت كافية لتغيّر حياتي كلها. في العام 1955 سجنت نحو تسعة أشهر، وفي العام 1961 ثلاثة أشهر. وكان الشهر بطول سنة وأكثر.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* هل غيّر السجن نظرتك الى الحياة؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- كثيراً. كنت في العشرين من عمري، وكنت أظن أن السجن هو للمجرمين والقتلة. وعندما سجنت في المرة الأولى شعرت بأن شيئاً جوهرياً تحطّم في داخلي. كلّ ما كتبته وما أكتبه هو أشبه بعملية ترميم لتلك التجربة المرّة والقاسية. وما زلت أرمم آثار هذه التجربة حتى اليوم. ولا أبالغ ان قلت إن أمل الحياة سقط في السجن. وكذلك الجمال والفرح. كان هناك الكثير من الرعب. قسوة ورعب. كنت ضعيفاً وغير قادر على استيعاب ما يحصل ولا على تحمّل الاذلال والظلم. حذاء الشرطي لا أنساه. كان الشرطي يقطر عرقاً وهو يمارس فعل التعذيب. والفادح في الأمر أنني حتى الآن لم أعرف ما هي التهمة التي قادتني الى السجن، أنا الفتى الفلاح والقروي البسيط، الذي لا يعرف شيئاً عن العالم. وانتمائي الى الحزب القومي كان عابراً ولم أكن حزبياً.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* ماذا تعلّمت في السجن؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- السجن مدرسة تعلّمت فيها الكثير. السوط علّمني. الحذاء العسكري علّمني. لقد أثر السجن فيّ كثيراً في مطلع شبابي. فيه اكتشفت اللون القاتم للحياة. واعتقد أنّ شيئاً في داخلي انكسر ويصعب عليّ تجبيره حتى الآن. في السجن تعرّفت على الخوف وصرت أعرفه. وما زال الخوف يرافقني. الأمان فقدته في السجن وصرت أشعر بأنني أعيش قلقاً بلا أمان أو طمأنينة. ولا أخفيك أنني كنت أبكي في السجن وأصرخ لا سيما خلال التحقيق.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* قلت مرة أنك تعرّفت الى أدونيس في سجن المزّة!</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- صحيح. لكنه كان في زنزانة أخرى. كان مهجعه قبالة مهجعي.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* لكن أدونيس استطاع أن يتخطّى هذه التجربة؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- صحيح. أدونيس له تركيبته الخاصة. ولا أعرف كيف تخطى هذا الأمر.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* هل استطعت أن تكتب في السجن؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- أجل، كتبت بعض المذكرات واستطعت أن أهرّبها عندما خرجت، بين ملابسي الداخلية.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* قصيدة &laquo;القتل&raquo; كتبتها في السجن أيضاً!</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- لم أكن أعرف أنها ستكون قصيدة. نشرتها مثلما كتبتها ولقيت صدى طيّباً.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* كيف تقرأ هذه القصيدة اليوم؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- بألم.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* لكنها كانت اطلالتك الشعرية الأولى!</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- صحيح. السجن جعلني شاعراً. بل جعلني أيضاً اكتشف معنى الحياة والمرأة والحرية والسماء&#8230;</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* ألم تكتب قبل دخولك السجن قصائد أو نصوصاً؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- كان لديّ بعض المحاولات. محاولات البدايات. لكن قصيدة &laquo;القتل&raquo; كانت الباب الذي دخلت منه الى عالم الشعر.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* كيف كنت تقضي الوقت خلف القضبان؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- كنت أدخّن وأحلم على رغم الخوف والقلق. وكنت أقرأ. قرأت كثيراً.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* كيف كنت تحصل على الكتب؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- صديقي العزيز زكريا تامر كان يزورني ويمدّني بالكتب.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* هل فكرت أن تزور سجن المزّة بعد اقفاله؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- لا، هذه ذكرى أليمة.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* هل تدافع عن سجناء السياسة والفكر؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- أجل، إنني معهم جميعاً. أنا ضد سجن السياسيين والمفكّرين أياً كانوا. ومن الظلم حقاً أن يبقى في العالم سجن سياسيّ.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* هل تحلم بأن يأتي يوم لا يبقى فيه سجن سياسي!؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- أجل. السجن شيء بشع وقاتل. تصوّر، هناك سجون ليس فيها مراحيض. أنا كنت أبرد في السجن وكنت أجوع. وأشعر حتى الآن أنني لم أشبع. في حياتي جوع دائم هو أقوى منّي. هذا جوع تاريخيّ.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* غالباً ما تتحدث عن قناعات ثابتة لديك. ألا تتغيّر القناعات على مرّ الزمن؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- القناعات ثابتة ولا تتغيّر مهما حصل. والثوابت هي: الحرية، الكرامة، الرأي، اللقمة الكريمة، الجرأة&#8230; أنا واقعي جداً ولا أحبّ أن أفلسف الأمور. أنا شاعر صورة ولست شاعر فكر. لا فكر في شعري، وصورتي الشعرية واضحة ويمكنك أن تراها.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* ماذا تعني لك فكرة تغيير العالم التي شغلت شعراء كثيراً؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- لا تهمّني. ولا يهمّني أن أغيّر العالم. ولم أحاول أن أنخرط في أيّ حركة من أجل تغيير العالم. الكلمة هي الأهم. أنا لا أؤمن بالثورة التي تريق الدم. ولا بالرصاص. أنا شاعر وأكره الدم.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">القصيدة وحدودها</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* لا حدود تفصل لديك بين القصيدة والمقالة! أحياناً يشعر القارئ بأن المقالة أشبه بقصيدة والعكس!</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- صحيح لا حدود بين النصوص التي أكتبها. هذه ليست لعبة ألعبها على نفسي وعلى القارئ. انني أكتب. أحياناً تطلع معي قصيدة وأحياناً مقالة. كل شيء عندي مادة للكتابة. حتى البصقة مادة شعرية. ولكن عليك أن تعرف كيف تبصق وعلى مَن. أي كلمة هي كلمة شعرية شرط أن تحلّ في محلّها.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* هل خفت يوماً ان تسرق المقالة القصيدة منك؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- لا. لم أخف يوماً على القصيدة، لا من المقالة ولا من سواها.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* السخرية لافتة جداً في مقالاتك!</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- أحب السخرية كثيراً. وكلّ كاتب &laquo;جدّي&raquo; (جادّ) يلزمه علاج نفسي. لديّ احساس عميق بالسخرية. وأكره السماجة كثيراً. أحبّ خفة الظل.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* روايتك الوحيدة &laquo;الأرجوحة&raquo; هل أردتها سيرة ذاتية؟ ألست أنت بطلها &laquo;فهد التنبل&raquo; و&nbsp;&laquo;غيمة&raquo; هي سنية صالح زوجتك الشاعرة؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- أنا لم أكتب &laquo;الأرجوحة&raquo; مثلما نُشرت. جاءني رياض الريّس وطلب مني نصوصاً لمجلّة &laquo;الناقد&raquo; التي كان باشر في اصدارها. أعطيته نصّاً كان عندي، هو سمّاه &laquo;الأرجوحة&raquo;. هذا النصّ بدأت في كتابته أيام السجن. وخبأته عند أمي. عندما قرأته بعد خمس وعشرين سنة وجدت أنّه تغيّر. كنت أكتب ما يشبه الرموز. أعطيتهم النص كما هو ففكوا رموزه،. وطبعوه. وهم اختاروا اسم &laquo;غيمة&raquo; ليرمزوا به الى سنية زوجتي.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* لماذا لم تُعد أنت بنفسك كتابة هذا النص الروائي؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- لا أستطيع كتابة الرواية. خلقي ضيّق عليها. الرواية تحتاج الى منطق. وأنا أكره المنطق، خصوصاً في الكتابة.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* تصدر قريباً الأعمال الكاملة لزوجتك الشاعرة سنية صالح! ما انطباعك؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- انني في غاية السعادة لصدور هذه الأعمال. سنية شاعرة كبيرة. لقد تأخروا كثيراً في نشر هذه الأعمال. وقصّروا كثيراً في حقها.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* ألا تعتقد ان اسمك ظلمها شعرياً؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- اسمي طغى على اسمها. اسمي ظلمها صحيح. نظرتي اليها لم تتغير لحظة. انها شاعرة كبيرة ويجب أن تنال حقها. ديوانها &laquo;ذكر الورد&raquo; قمة شعرية وكانت كتبت قصائده وهي على فراش الموت.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* كيف كانت علاقتكما، كشاعر وشاعرة؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- كنت أقرأ لها قصائدي قبل نشرها، لكنني لم أكن أقرأ شعرها قبل أن تنشره. وهي أصلاً لم تكن تطلعني عليه، أدونيس كان يموت فزعاً من رأيها. كان لديها حسّ شعري كبير.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* وظُلمت سنية كامرأة أيضاً. أليس كذلك؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- أجل، ظلمت كامرأة. كانت مثل النسيم العابر.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* لو قدر لك ان تحيا معها حياة جديدة كيف تتصور هذه الحياة؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- ستكون الحياة نفسها. أنا لن أتغير وهي لن تتغير. لم أتزوج بعدها. وأكشف لك أمراً: سنية وشقيقتها خالدة سعيد عانتا الكثير تحت سلطة الخالة. فوالدهما تزوج بعد وفاة زوجته أي أمهما. انني رفضت الزواج لئلا تعيش ابنتانا تحت سلطة الخالة. وعندما كانت سنية تحتضر كانت &laquo;تملحس&raquo; بيدها على ركبتي قائلة: أنت أنبل رجل في التاريخ.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* كيف تعرّفت الى سنية؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- تعرفت اليها في بيروت، في بيت أدونيس. وكانت مجلة &laquo;شعر&raquo; حينذاك نشرت لي قصائد. دخلت سنية وأبدت إعجابها بالقصائد. وكان الحب ثم الزواج.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* هل تشعر بندم ما لأنك لم تكمل التعليم وانطلقت الى الحياة بالقليل مما حصّلت؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- أشعر بالندم لأنني تعلّمت أن أقرأ وأكتب. كنت أتمنى أن أظل ذاك الفتى الأميّ الذي يرعى الغنم ويعيش في القرية حياة النوَر والغجر.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* لكنك أصبحت شاعراً!</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- الشعر متعة. مع انني لم أكن أعرف أن ما كتبته في السجن كان شعراً. كنت أكتب بعفوية تامة. وبعض ما كتبت كان على ورق البافرا، وهو نوع رخيص من الدخان، كنا نحصل عليه في السجن. وقصيدة &laquo;القتل&raquo; التي جعلتني شاعراً، لم أكن أعتقد انها قصيدة نثر كما صنّفها القراء والنقاد.<strong></strong></span></p>
<p><span lang="EN-US" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 14pt; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></span></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://atabat.maktoobblog.com/360828/%d8%ad%d9%88%d8%a7%d8%b1-%d9%85%d8%b9-%d8%a7%d9%84%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1-%d9%85%d8%ad%d9%85%d8%af-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%a7%d8%ba%d9%88%d8%b7/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>حوار مع الشاعر العراقي عدنان الصائغ</title>
		<link>http://atabat.maktoobblog.com/360826/%d8%ad%d9%88%d8%a7%d8%b1-%d9%85%d8%b9-%d8%a7%d9%84%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1-%d8%a7%d9%84%d8%b9%d8%b1%d8%a7%d9%82%d9%8a-%d8%b9%d8%af%d9%86%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%84%d8%b5%d8%a7%d8%a6%d8%ba/</link>
		<comments>http://atabat.maktoobblog.com/360826/%d8%ad%d9%88%d8%a7%d8%b1-%d9%85%d8%b9-%d8%a7%d9%84%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1-%d8%a7%d9%84%d8%b9%d8%b1%d8%a7%d9%82%d9%8a-%d8%b9%d8%af%d9%86%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%84%d8%b5%d8%a7%d8%a6%d8%ba/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 09 Jun 2007 20:24:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>عتبات/ seuils</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[عالم الشعر]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://atabat.maktoobblog.com/360826/%d8%ad%d9%88%d8%a7%d8%b1-%d9%85%d8%b9-%d8%a7%d9%84%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1-%d8%a7%d9%84%d8%b9%d8%b1%d8%a7%d9%82%d9%8a-%d8%b9%d8%af%d9%86%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%84%d8%b5%d8%a7%d8%a6%d8%ba/</guid>
		<description><![CDATA[&#160;

حوار مع الشاعر العراقي
عدنان الصّائغ
&#160;

&#160;

حاوره/ وليد الزريبي
&#160;
- هل يستطيع الشاعر العراقي النّجاة من السؤال السياسي؟
* يولد العراقي وفي فمه، فاتورة طويلة، من ديون وخسائر سياسية، تظل تلاحقه حتى النفس الأخير، منفياً مشرداً خارج وطنه - كأغلب مبدعيه - أو مقيماً متبرماً داخل ذلك الفرن الملتهب.. وليس له مهرب أبداً من هذا الطوق مهما حاول أن [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 36pt; COLOR: red; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN"></span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 24pt; COLOR: red; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">حوار مع الشاعر العراقي</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 24pt; COLOR: red; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">عدنان الصّائغ</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 24pt; COLOR: red; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN"></span></strong>&nbsp;</p>
<p><strong><u><span lang="EN-GB" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 20pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span style="TEXT-DECORATION: none"><font face="Times New Roman"></font></span></span></u></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-LB" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-LB; mso-ansi-language: EN-US"></span></strong>&nbsp;</p>
<p><img id="adnan" title="" src="http://www.maktoobblog.com/userFiles/a/z/azzribioualid/images/adnan.jpg" alt="" /></p>
<p><strong><span lang="AR-LB" style="FONT-SIZE: 20pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-LB; mso-ansi-language: EN-US">حاوره/ وليد الزريبي</span></strong></p>
<p><strong><u><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN"><span style="TEXT-DECORATION: none">&nbsp;</span></span></u></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- هل يستطيع الشاعر العراقي النّجاة من السؤال السياسي؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* يولد العراقي وفي فمه، فاتورة طويلة، من ديون وخسائر سياسية، تظل تلاحقه حتى النفس الأخير، منفياً مشرداً خارج وطنه - كأغلب مبدعيه - أو مقيماً متبرماً داخل ذلك الفرن الملتهب.. وليس له مهرب أبداً من هذا الطوق مهما حاول أن ينأى بنفسه أو بنصه&#8230; إنها تلازمه أبداً كظله، تعرض عليه أجندتها ومضارباتها، شاء أم أبى.. لكنها &ndash; أي السياسة، أي الأحزاب - قد تغدو عند البعض مهنة أو هواية أو تجارة، وعند البعض عذاب وفكر ونزف&#8230; غير أن الكثيرين من المستقلين، وأنا منهم، لم نلمسَ منها ولم نرَ سوى طواحين هواء ونواعير دم على امتداد نصف القرن الأخير&#8230; تبدأ بانقلاب وتنتهي بانقلاب ومعها ينقلب الوطن ومن عليه&#8230; من سيء إلى أسوأ&#8230; لهذا نأيتُ بنفسي ونصي منذ البدء عن الدخول أو التورط في هذا المعترك، الذي لم أفقه منه يوماً شيئاً.. في بلد مثل السويد الذي عشتُ فيه لأكثر من سبعة أعوام، وفي لندن حيث أقيم الآن، تكاد لا تجد فيهما من الأحزاب أكثر من عدد أصابع اليدين.. وتعال إلى بلدي اليوم تجد في كل دربونة حزب.. وفي كل مقهى يافطة شعار أو صورة زعيم سياسي أو ديني.. فمن الحزب الواحد الذي حكما بالحديد والصديد لأكثر من ثلاثة عقود، إلى هذا التكاثر الأميبي من الأحزاب والطوائف حيث لدينا الآن أكثر من 200 حزب وآلاف من اليافطات التي لم نعد نستطيع اللحاق حتى بقراءة شعارتها&#8230; أريد<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>أن أخدم الوطن بعيداً عن يافطة أي حزب أو لجنة. لا اختلاف عندي بين حزب وحزب إلا بمقدار ما يخدم شعبي ويفتح نوافذه للحرية والتقدم. ولا اختلاف بين دين ودين، أو بين طائفة وطائفة إلا بمقدار ما يصون كرامة الانسان ويكرس قيم الخير والجمال والمحبة.. أنا ضد كل السلطات القمعية، سواء كانت مؤسسة دينية أو اجتماعية أو ايديولوجية. وقد تحالفت هذه السلطات حتى بدون اتفاق لتشديد الخناق على أعناقنا الهزيلة طيلة كل تلك العقود الطويلة وما تزال.. لكن يبقى دائماً ثمة ضوء في نهاية نفقنا الطويل والمشتبك، ثمة أمل أن يستفيد سياسيو وطننا ومثقفيه وناسه من تلك التجارب الطاحنة، ونبدأ جميعاً ببناء الوطن الذي نحلم..</span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">- هل أنت الآن بمنأى عن أوروك و عن الطغاة الذين طوقوا موهبتك؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* قد أحيلك إلى نص ورد في ديواني الأخير &quot;تأبط منفى&quot; لترى أن كوابيسهم ما زالت تلاحق الشاعر حتى وهو في صقيع منفاه النائي، في أقصى الأرض:</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">&quot;أضعُ يدي على خريطةِ العالمِ</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">وأحلمُ بالشوارعِ التي سأجوبها بقدمي الحافيتين</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">والخصورِ التي سأطوقها بذراعي في الحدائقِ العامةِ</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">والمكتباتِ التي سأستعيرُ منها الكتبَ ولن أعيدها</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">والمخبرين الذين سأراوغهم من شارعٍ إلى شارعٍ</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">منتشياً بالمطرِ والكركراتِ</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">حتى أراهم فجأةً أمامي</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">فأرفع إصبعي عن الخارطة خائفاً</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">وأنامُ ممتلئاً بالقهر&quot;..</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">وقد أحيلك إلى &quot;نشيد أوروك&quot; نفسه لتجد هذا الهاجس المرير قد صبغ حياتي ونصي برماده الكابي وما يزال:</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">&quot;صاعداً في النشيدِ إلى قلبِ أوروك، ألقي الظلالَ على وطنٍ لا ظلالَ لهُ غير ما خلّفتهُ البنادقُ من بقعٍ وتماثيل. تأتي الفصولُ وتذبلُ. تأتي الجيوشُ وترحلُ. تأتي الملوكُ وتبقى.. يشيّدُ أحدهم قلعةً من جماجمنا ليهدمها آخرررررررر&#8230;&quot; والخ..</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">وقريباً منه ما ذهب إليه الشاعر اليوناني كافافي بحكمته الفاجعة: &quot; ما دمت قد خرّبت حياتك في هذا الركن الصغير من العالم فهي خرابٌ أينما حللتَ&quot;..</span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">- هل ينظر الشاعر عدنان الصائغ اليوم إلى الأشياء من زاوية أكثر وضوحاً وإشراقا</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR"><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span>ليرى</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">ما لم يكن قد رآه من قبل؟</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* </span></strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-fareast-language: EN-US">في القاهرة، نهاية الثمانينات، وفي أول سفرة لي خارج الوطن، ألقيت شهادة شعرية عن الحرب أهديتها الى صديقي البغل الذي سبقني راكضاً في الطريق الجبلي المعشب إلى النبع فأنفجر به اللغم.. ذلك اللغم الذي كان مُقدّراً &ndash; لولا ذلك البغل المسكين &ndash; أن ينفجر بي.. </span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-fareast-language: EN-US">كنتُ جندياً بائساَ، ويائساً، أتمشى قبل الغروب، بين أعشاب السفح الممرعة، قريباً من فوجنا &ndash; رغم التحذيرات العسكرية بعدم التوغل في هذه الأرض المحرمة &ndash; سائراً أنفّس عن ضيق روحي، وقد أخذتني دهشة الطبيعة وبهائها وخضرتها الخلابة، دون أن أدري ما يواجهني.. </span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-fareast-language: EN-US">هذه الصدفة المهولة علمتني أشياء كثيرة في الكتابة والحياة.. أن الحياة رغم مراراتها تبقى هي الأبهى والأشد سطوعاً من كل شيء.. وعلمتني أن أرى زهور الأمل حتى بين ركام الخراب والشظايا. ومنحتني قوة الصبر والرؤية والحكمة لأواجه فيما بعد كل تلك الفواجع المتلاحقة وأرى المشهد بوضوح رغم سحب الدخان التي تغطي واقعنا. هكذا خرجتُ من الحرب سهواً &ndash; كما عبرتُ في أحد قصائدي &ndash; وهكذا بقيتُ أواجه تداعياتها القادمة.. إن من عاش الفجيعة بكاملها يجد نفسه قادراً على التحمل والاستمرار، أكثر من غيره .. هكذا عاش جيلنا وهكذا عانى وهكذا كتب.. لقد احالتني قسوة الخراب إلى مراجعة الكثير من كتب التاريخ والأساطير والأديان عليَّ أجد تفسيراً لما حدث لنا على هذه الأرض الطيبة والمرّة، فرأيت العجب العجاب من هذا التاريخ الذي ما زال ينزف حتى الآن.. وقد استخلصت الكثير من هذا، في عملي &quot;نشيد أوروك&quot; الذي أنجزته عام 1996 في بيروت. وأنا الآن في صدد إنجاز عملي الآخر &quot;نرد النص&quot;، وهو نص مفتوح يحاول أن يكمل رؤية المشهد باتساعاته وتداعياته وتداخلاته وخفاياه.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">- كيف تنجو القصيدة الواحدة من الحروب القبلية؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">* على الشاعر الحقيقي أن يتعالى بنفسه وبنصه عن حروب داحس والغبراء الشعرية &ndash; السياسية &ndash; القبلية، كي لا يضيّع أو يستنفد طاقته وإبداعه ورؤاه، في المعارك المجانية والمناقشات الفارغة التي تعج بها مقاهينا الأدبية والأنترنيتية وما أكثرها هذه الأيام. </span></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">تلك الحروب التي ملأت تاريخنا وأرواحنا وتراثنا بهذا الغبار المتطاير.. الحروب القبلية في الشعر والسياسة والدين أكلت من اعمالنا ونصوصنا الكثير.. فما من أمة في التاريخ عاشت حروباً بقدر حروبنا وتحملت خسائر كخسائرنا وأضاعت الكثير من نصوصها ومبدعيها كما اضعنا، حرقاً وقتلاً ونفياُ.. والخ، والخ.. إن النص العظيم هو الذي يتسامى على الحسابات الصغيرة، ليلتصق بهموم الناس والشاعر والعصر.. وهو يسأل ويجترح ويتحدى ويستشرف..</span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">- هل نجح نص عدنان الصائغ اليوم من التخلص من جحيم الماضي أم أن جحيم اليوم أشدّ قسوة من الأمس؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-fareast-language: EN-US">* الماضي بحروبه وقمعه، والحاضر بمفخخاته واسقاطاته، لم يمنحانا فرصة لتأمل ومراجعة ما مضى وما حدث وما سيأتي.. لقد مرَّ كل شيء، بفوضى وسرعة وصخب، جعلك لا تستطيع أن تتشبث بشيء أو تتلمس شيئاً، على مستوى المشهد الجمعي. أما مشهدك الخاص - رؤيتك الخاصة، فلها حسابات تنبع من أرثك ومتابعاتك وقوة روحك ووعيك وبصيرتك على استشراف المستقبل. الجحيمان شديدا القسوة، وأن اختلفا، في الأسباب والنتائج وغيرها.. لكن أرواحنا ظلت كما هي، مشرئبة بأحلامها، تلوب بصبرها وقوتها الإسطوريين، على التحمل، مستعيرة تهكم أبي الطيب المتنبي:</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-fareast-language: EN-US">وكنتُ إذا اصابتني سهامٌ<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span>تكسّرتِ النصالُ على النصالِ</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-fareast-language: EN-US">هكذا تكسرت نصال الحاضر على نصال الماضي، فلم تعد تؤثر أو تثير.. ولم تعد تجد في الشارع غير تلك اللامبالاة المرّة لكل ما يحدث أمامها، وهو مشهد مخادع يمور تحته عويل روح تستصرخ السماء وتلعن كل شيء.. هكذا وجدتُ نصي، اليوم، ساخراً لا مبالياً وتحت سطوره تاريخ من العويل.</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-fareast-language: EN-US">ثلاثة عشر سنة من الحروب، ومثلها من المنافى.. </span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-fareast-language: EN-US">أية حياةٍ هذه يا الهي..</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-fareast-language: EN-US">وما الذي بقي لنا منها!؟</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-fareast-language: EN-US">فبين الشاعر الذي كنته في 1975 قلقاً وفرحاً، بنصوصي الأولى وأحلامي الأولى، وبين الشاعر الذي أنا هو الآن، عام 2005 متأبطاً منفاي وحزني، من بلد الى بلد ومن قصيدة إلى قصيدة، تمتد كل تلك السنوات النائحة. </span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">- هل تكتب اليوم جالسا على سطح بركان، أم على مسطبة هادئة في</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">حديقة</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">البيت، كانت سماؤك</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">في خوذة و اليوم ألا تعتقد أنها صارت خوذة بلا سماء؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* لم أكتب على أريكة مريحة طيلة حياتي، شعراً أو نثراً، منذ أول نص كتبته لصق سرير أبي المعلول قبل أربعين عاماً، وحتى كتابة هذه السطور في مقهى ضاج قريباً من الهايدبارك.. لا أفكر أين أكتب بقدر ما أفكر ماذا أكتب، وكيف أكتب.. الكتابة عندي انفجار، لحظة حمى، تعرٍ كامل. علاقتي مع الشعر، علاقة يومية وروحية متشابكة.. صار الشعر خوذتي في الحرب، وصلباني في المشتبك، وواحتي في الهجير، ومنفاي في الوطن، ووطني في المنفى.. </span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">أمارس كتابة الشعر كما أمارس التنفس، طبيعياً لا تكلفة ولا تعقيداً ولا إفتعالاً. لذلك تراني في الشعر كما أنا في الحياة: قلقاً، هادئاً، مسالماً، محتدماً، ثائراً، متأملاً، حزيناً، فرحاً، كافراً، مؤمناً، متيقناً، شكاكاً، غاضباً، مجنوناً، توّاقاً للحرية، نهماً بتذوق الموسيقى والجمال..</span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">- لم</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">يشأ الكثير من الشعراء العراقيين أن يختاروا منفاهم بل التجأوا إليه باعتباره</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">منفذاً</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">أو مهرباً من القمع والكوابيس والضغوطات السياسية والاجتماعية التي تحاصرهم</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">في</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">وطنهم، ألا تعتقد عدنان أن المسألة تجاوزت احتمالات الهرب إلى ما يشبه التيمة القدرية للمثقف العراقي أو لعلها موضة كُرّست اعتباطا أو تواطؤ لا فرق؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN">* نعم أشاطرك الرأي في الكثير من هذا، <span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span></span><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-fareast-language: EN-US">كأن قدر الشعراء العراقيين أن يموتوا في منافيهم: السياب، الجواهري، البياتي، بلند الحيدري، مصطفى جمال الدين، والخ&#8230; والقائمة تطول وتفجع.. <span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span>لكأن البريكان كان استثناءاً حيث وُجِد مذبوحاً على فراشه، غير بعيد عن مرأى المراكب الغاربة، ونجيع الدم القادم، الذي ذكره الجواهري في أحد أبياته:</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-fareast-language: EN-US"><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>أرى أفقاً من نجيع الدماء<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>تلوّن وازورتِ الأنجمُ</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-fareast-language: EN-US">وغير بعيد عن شهقات السياب على شواطيء الخليج الملتطم، وهو يصيح:</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-fareast-language: EN-US">&quot;ما مرّ عام والعراقُ ليس فيه جوع&quot;.. </span><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">كل الطيور المهاجرة تعود إلى أعشاشها في المواسم، إلا الشعراء العراقيون، فأنهم يعيشون في المنفى ويموتون في المنفى قبل أن يطلقون زفيرهم وأغنياتهم الأخيرة هناك، مثل طائر التم، ويهوون إلى الأبد:</span><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-fareast-language: EN-US"></span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">&quot;لي بظلِّ النخيلِ بلادٌ مسوّرةٌ بالبنادق</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">كيف الوصولُ إليها</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">وقد بعد الدربُ ما بيننا والعتابْ</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">وكيف أرى الصحبَ</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">مَنْ غُيّبوا في الزنازين</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">أو كرّشوا في الموازين</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">أو سُلّموا للترابْ</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">انها محنةٌ - بعد عشرين -</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">أنْ تبصرَ الجسرَ غيرَ الذي قد عبرتَ</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">السماواتِ غيرَ السماواتِ</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">والناسَ مسكونةً بالغيابْ&quot;</span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">- انتظريني تحت نصب الحرية، أغنيات على جسر الكوفة، العصافير لا تحب الرصاص، سماء في خوذة، مرايا لشعرها الطويل، غيمة الصمغ، تحت سماء غريبة، خرجت من الحرب سهوا، تكوينات، نشيد أوروك، صراخ بحجم وطن، تأبط منفى و الكتابة بالأظافر.. عدنان، هل يمكن اعتبار كل هذه المجموعات الشعرية ديكورا كافيا لإدانة مسرح الجريمة؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'"><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span></span><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* الجريمة أكبر وأشنع يا صديقي فما سرقوا من أعمارنا ووطننا لا يعوض بشيء ولا تكفيه أوراق العالم كلها ولا دموعه. كنت أحاول أن أسجل يوميات الحرب المريرة في دفاتري فأجدها تفيض وتفيض حتى لتغطي سريري ومكتبتي بالنجيع والرماد. كم من الأصدقاء ابتلعتهم سواتر الحرب والمقابر الجماعية.. وكم من الذكريات والأحلام والأيام تسربت من بين أصابعي غير مخلفة سوى مراراتها وحرمانها. كل آهة وكل سطر وكل دمعة وكل صرخة تدين تلك البشاعة ولا تسكت&#8230; وتظل تصرخ وتصرخ، كي لا تتكرر المأساة من جديد.. لكنها لا تستطيع أن تعيد شيئاً مما ضاع، وهو كثيرٌ وكثيرٌ وكثيرٌ.. في نصٍ لي كتبته عام 1987 أثناء الحرب أقول فيه:</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">&quot;مَنْ يلمُّ الشظايا - غداً -</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">حينما تنتهي الحربُ، مرغمةً؟</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">مَنْ يعيدُ لأرملةِ الحربِ زهرتَها اليانعةْ؟&quot; </span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">- كتب سعدي يوسف في تعليق على تجربتك: &quot;هناك</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">تمايز أكيد. ثمة جرعة من الحرية، أثرت في الشكل وفي طبيعة المادة الخام.</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">أهي النجاة من الكابوس؟ ربما، لكنها استلزمت التحديق فيه طويلاً.. من موقع</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">الحرية&quot;. فهل يحتاج الشاعر أحيانا إلى تبادل الأدوار مع الوحيدة المزدراة، الحرية، و لو افتراضيا لتأثيث الكون الشعري الغير افتراضي؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* الحرية هي الشرط الأول والأساسي في كل عملية إبداعية. كنا داخل الوطن نراوغ رقيبنا. نحلم بها، نقترب منها بحذر كأننا تقترب من لغم موقوت، لا نعرف بأي لحظة ينفجر بنا، ومع هذا ثمة اغراء لذيذ بالأقتراب<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>وملامسة هذه الجذوة، الحلم، رغم كل شيء.. ذلك الهاجس وذلك الخوف ظلا ملازمين لي، وللكثيرين غيري، كل تلك السنوات الكالحة والموجعة والمميتة، ونحن نحاول أن نجابه الشراسة والطغيان بالكتابة الإبداعية، لتصبح هي، في الوقت نفسه، ملاذنا ومقصلتنا، خلاصنا ومحنتنا. كنا نحاول أن نؤثث مملكة للجمال فوق تلك الأنقاض، ونفتح كوة للنور داخل زنازيننا الأبدية.. </span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">- هل يمكن لمن تأبط منفى في جحيم الأمس أن يتأبط خوذة في صقيع اليوم؟</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'"> </span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* لا مفر من أن تواجه معضلتك بدلاً من الفرار منها، سواء في النص أو في الحياة، في الممارسة أو في التفكير. وأي ابتعاد عن ملامسة سخونة الواقع أو صقيعه، هي &ndash; باعتقادي - عجز عن الإدراك وقصور في التعبير.</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">هنا تمنحك الحساسية الشعرية، ان كانت حيّة ومتأصلة لديك، شعوراً حقيقياً بالتواصل والتفاعل مع عصرك وناسك بكل اختلافاتهما وتناقضاتهما.. نعم.. أنا ابن هذا العصر بكل أخطائه وجماله ونزقه. أحاول أن ألملم شظاياه المتناثرة داخل نصي وأن ألم بأحداثه وخفاياه.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">- هل يمكن لمن خرج من الحرب سهوا أن يدخل إلى ما يشبه السلم سهوا؟ </span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* في بيروت اكتشفتُ أن أظافري التي طالت طيلة سنوات الحرب والحصار لا تتلاءم واتوكيتات المدينة والعصر. وقد تجرح النساء حين أصافح راحاتهن الناعمة. أول قارئة - وهي شاعرة أيضاً - واجهتني بعد طبع ديواني &quot;نشيد أوروك&quot; صبت جام غضبها على أسلوبي ووقاحتي&#8230; عبثاً حاولت إقناعها أنني، وأنني، وأني، لكنها أردفت ببرود جميل: ما يهمني ما مرّ بكَ. أريد شعراً يريح أعصابي. لا يهيجها ويثيرها ويمزقها.. بقيت أياماً أحاول أن أعرف أو أفهم أين أنا من الخارطة الجمالية الجديدة.. وكيف يمكنني أن أعايش هذه العوالم والإيقاعات التي لم ألفها. كنت أشبه بسجين يواجه النور لأول مرة في حياته. خطوات متعثرة، ورأس مكوكي لا يستقر على كتفيَّ.. بقيت أكتب بإرتباك لفترة طويلة وربما لا أزال.. في محاولة لتغيير أدواتي وملابسي.. ثم وفي ظهيرة بيروتية، قبل رحيلي منها باسابيع إلى البلد الإسكندنافي البعيد أيقظني من غفوتي تدحرج نرد وسقوطه على خدي.. كان طفلاي مهند ومثنى يلعبان به لعبة &quot;حية ودرج&quot;.. أمسكته بيدي لدقائق طويلة - وسط حيرتهما ودهشتهما وارتباكهما - دون أن يدريا أو أدري أنني أمسكت، في هذه اللحظة، نصي الجديد &quot;نرد النص&quot;!!..</span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">- كتب جمال الغيطاني أن ثمة من اعتبرك جبران جديد، هل هذه ميزة المنافي الشمالية الباردة؟ وهل علينا أبدا أن تُسحب منا استمارات الحرية كي نندفع لوجهة غير معلومة جغرافيا لكنها في النهاية تهدي لنا تاريخا باذخا من الشعر و الأحزان؟ </span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* المنفى تنويع آخر في الكتابة وجدتني ملقىً في هذه المدينة، لوليو، الهادئة الوادعة في جنوب القطب الشمالي، بدرجة حرارة تصل إلى 36 تحت الصفر، وحيث أعلى درجات الهدوء والسلام والرخاء والصقيع والحرية. أنا القادم من لهيب شمس لا ترحم، وحروب لا ترحم، وسلطات لا ترحم، ومحظورات لا ترحم.. كانت تجربة جديدة وفريدة ومدهشة بالمرة. هل أقول دخلتها سهواً، كما خرجتُ من الحرب سهواً.. هذه التجربة الثلجية منحتني أشياء كثيرة وغرائبية كتبتُ بعضها في ديواني &quot;تأبط منفى&quot; ولا زال القسم الأكبر منها مبثوثاً في نصي الذي ما زلت أعمل به &quot;نرد النص&quot;..</span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">- أحيانا</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">يمتلك القارئ شعور بما يشبه الفضيحة <span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span>لأن الشاعر يخرجه من مخبأه ليذكره بأنه</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">من</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">عالم يسمى نامياً لا ينمو في كثير من بلدانه إلا على ما يسحق الإنسان ويجعله أقل</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">من</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">جرذ أو خنفساء. فهل يقتصر دور الشاعر عند هذا الحدّ أم أن الأمر لا يتعدّى العلاقة المشبوهة بين الكاتب و المؤسسة الرسمية؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-fareast-language: EN-US">* الشاعر هو ذلك الطفل الذي صرخ في موكب حفل السلطان: &quot;انظروا! إنه عارٍ..!!&quot; كما تذهب تلك الحكاية الجميلة التي علقتْ في ذاكرتي منذ الصغر.. فهاجت الجموع وإرتبك الموكب وانفضح السلطان وقد انتبه الجميع لتلك الفضيحة التي حاكها نساجان محتالان وتواطأ الجميع على السكوت والتستر عليها. لكن صرخة الطفل المدوية (التي هي صرخة الشاعر) هتكت المسكوت عنه، وفضحت، وما تزال، تلك الحاشية ومؤسساتها وتواطآتها.. </span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">&nbsp;</span></strong></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">- كتب الشاعر محمد الدبيسي: &quot;القصيدة</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">هنا تدلف مجاهل السرد، تفضح كمائن اللغة، وكمائن النفس، وكمائن المكان،</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">وكمائن</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">الزمن. عدنان الصائغ يترك نفسه لفضاء الصرخة &quot;صرخة الكون&quot; في نص لا يمكنك</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">إلاّ</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">أن تقرأ..! تمني نفسك بمتعة وقت يدنيك من أسرار العالم وأسرار النفس. يعطيك</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">ألذ</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">ما في الدهشة . فبأي معنى يكون ذلك صحيحا؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-fareast-language: EN-US">* الجانب الفني مهم جداً في العملية الإبداعية، وهو تلك القدرة الهائلة التي تعتمل في روح النص، وتمنحه سطوة التأثير والإدهاش والسحر والتي بدونها تصبح الكتابة بياناً سياسياً أو سرداً بارداً مهما احتوت من مضامين عالية. نعم، أن الشرط الفني اساس كل عمل خلاق.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">-<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>جاء في تقديم د. عبد العزيز المقالح لأحد كتبك: &quot;إنَّ شعر عدنان خلاصةٌ</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">لجوهرِ</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">الشعرِ في النصفِ الثاني من القرنِ العشرين. هنا البداياتُ وهنا آخرُ</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">الشوطِ،</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">هنا الإحساسُ العميقُ بأهمية ما أنجزته الستينات والسبعينات وهنا الشعور</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">الأعمق</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">بأهمية أن تكتشفَ الكتابة الشعرية الجديدة معناها الأجد وإيقاعها الصوتي</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">الأكثر</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">إيحاءً واندفاعاً نحو عوالم وسماوات لمْ تقتحمْ الكلمةُ الشعريةُ أجواءها</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">المكدرةَ</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">بعد&quot;. فهل يجيز لنا هذا المتن<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>إعلان حالة الموات و الفناء البيولوجي للتجربة الصائغية &ndash; طبعا لا يقاس عمر التجربة على هذا النحو &ndash; أم هي الإدانة<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>بالقطع مع التجارب الشعرية العراقية الحديثة، المحدثة؟ </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'"><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;</span></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR"></span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-fareast-language: EN-US">* ما يطمح اليه كل ناقد وقبله كل شاعر هو أن يرى ويتلمس - وسط الركام - عملاً متفرداً وصوتاً متجاوزاً خارج السرب. فالتشابه والتكرار قتل وملل للروح والحس والوعي أيضاً.. وهنا تجد المحاولات المستمرة في كل عصر وجيل ولدى كل مبدع أن يكون متفرداً وجديداً ومتجاوزاً.. وكل عمل يطمح منتجه أن يتخطى به من سبقوه وأن يمتاز ويتمايز عنهم من جهة وعن معاصريه من جهة اخرى.</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-fareast-language: EN-US">هل نجحت في ذلك؟ </span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-fareast-language: EN-US">هل أخفقت؟</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-fareast-language: EN-US">الجواب لا يجيبه الشاعر مهما كان، بل هو متروك ومفتوح على مصراعيه للنقاد والقراء والذائقة والعصر. لكن يمكنني القول إن ليس في تجربتي أو في تفكيري أي قطيعة مع التجارب الشعرية العراقية والعربية، أو مع التراث.. بل كل ما أطمح إليه هو في إضافة لبنة مكملة أو جديدة لبرج الإبداع الإنساني الجميل والشاهق، الذي أبداً لا يمكن أن يقف على فراغ.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">- هل تعتقد إلى الآن، أن القصيدة القصيرة خير مقاس لاستكشاف قدرة</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">الشاعر</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-TN" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">ونجاحه أو فشله؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* ليس كل قصيدة طويلة أو قصيرة، موزونة أو نثرية، يمكن أن تنخرط في باب الشعر. أطنان من الدواوين تقرأها ولا تجد فيها شيئاً.. في كل بلد، وفي كل جيل، هناك الآلاف من الشعراء، ولكن الذين يمتلكون القدرة على الإدهاش يُعدّون على أصابع اليد..</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">لقد أدركتُ وآمنت أن الشاعر الخلاق يحاول أن يختزل الكون في كلمة، في صورة، تحمل هذا السحر والجمال والغرائبية. وكل هذا لا يأتي من فراغ أنه حصيلة التجربة والقراءة والتوهج والذوبان. بالإضافة إلى كل ذلك أجدني أردد دائماً ما قاله الشاعر الفرنسي جان كوكتو: &quot;الشعر ضرورة. وآه لو أعرف لماذا؟&quot;&#8230;</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">وليس عبثاً أن قيل قديماً: &quot;الشعر ديوان العرب&quot; أي انه الديوان الذي حفظ أيامهم وحروبهم وفخرهم وغزلهم والخ والخ وأعتقد أن هذا الدور ما زال قائماً إلى اليوم لكن التسميات اختلفت والوظائف تغيرت والأشكال والإيقاع أيضاً.. فأضيفت إليه ألواناً ومسالك أخرى..<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>من هنا أرى أيضاً أن دور الشعر الهام ما زال موجوداً في هذا العصر رغم اقتحام الكومبيوتر عصرنا وحياتنا.. بل أن حاجة الإنسان الروحية جعلته بحاجة أكثر إلى الشعر&#8230;.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">- قصيدة النثر صارت لها سلطة و لها حراس مؤسسة بامتياز، ألا تخاف أن تتحول نصوصك أنت نفسها إلى مؤسسة؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* لا أبداً.. نصوصي هاربة دائماً من السرب والقطيع أو المؤسسات. لا تؤمن بالقوالب ولا الحدود ولا الكليشات أو التقسيمات الجاهزة. إنها تدخل إلى قصيدة النثر وتخرج منها إلى النص المفتوح أو القصيدة الحرة أو العامودية، دون أي صعوبة أو تعقيد.. لم تخضع لقالب معين أو اتجاه محدد.. فالحرية: فكراً، سلوكاً، عملاً، هي الهاجس الأهم في كتاباتي وحياتي.. أهزأ دائماً من حراس قصيدة النثر وسدنتها ومنظريها، مثلما أسخر من القوالب الكونكريتية للقصيدة العمودية وأسلاكها الشائكة.. فالنص المبدع هو النص المبدع، بأي لغة كُتب، وبأي ايقاع، أو لون، أو طريقة.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">- هل تعتبر أن جيل الثمانينات الشعري<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>أقل حظا من جيل ما بعد &ndash; الحرب &ndash; ؟ </span></strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'"></span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* لقد عانى جيلنا الكثير ومرت به التجارب مجتمعةً: الحرب، الحصار، المنفى، الإحتلال، المفخخات، وما بينهم والخ.. وهذه تلاوين واسعة من المآسي أنهكته كثيراً لكنها اعطته اكتنازاً في التجربة قل مثيلها، وزادته انفتاحاً في المضامين وتلوناً في الأشكال وجرأةً في الطرح..</span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">- ألا تعتقد أن الكتابة في المنفى لقراء مجهولين و عنوانين غامضة محاولة يائسة للتعزية الشخصية، أم هي محاولة جادة لتأميم النص الشعري و تدريبه على الطيران في سماء مفترضة لوطن مفترض؟ </span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* من خلال قراءاتي وتجربتي في الكتابة، على مدى ربع قرن، تعلمت شيئاً مهماً أن لم يكن المبدع صادقاً مع نفسه ونصه فهو سيفقد حتماً مصداقيته عند المتلقي.. لقد كتب أوفيد أول شاعر منفي في التاريخ عمليه المدهشين: &quot;مسخ الكائنات&quot; و&quot;فن الهوى&quot;، وهو في عزلته القسرية، في مدينة توميس المهجورة على شاطيء البحر الأسود، لكن عمليه المبدعين ظلا على مدار العقود ونأي الأمكنة، حاضرين في الذاكرة البشرية، أكثر قرباً وتأثيراً والتصاقاً بالروح من آلاف الأعمال الأدبية التي يروج لها منتجوها ليل نهار، يجوبون بها المكتبات والمقاهي والندوات والمهرجات وشاشات التلفزيون.</span></p>
<p><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR">- تصرّ دائما في تصريحاتك على إعدام فكرة ذكر محمود درويش في حين تسعى بشكل أو بآخر إلى إحضار أدونيس قسرا، لأشبه بطريقة إحضار الأرواح؟ </span></strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'"></span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">* اسمح لي أن لا أوافقك على هذا فمحمود درويش: قصيدة وفكرة، باق ومتوهج فيهما وبهما، بل لقد خط له في السنوات الأخيرة عبر دواوينه الأخّاذة &quot;الجدار، سرير الغريبة&quot; لماذا تركت الحصان وحيداً.. الخ&quot; مساراً مختلفاً عن التجربة الفلسطينية - العربية، الشعاراتية منها بالأخص&#8230; أما أدونيس فهو حاضر في الذاكرة الإنسانية بفكره وبشعره، وإن كنتُ أكثر ميلاً إلى شقه التنظيري منه إلى الشق الشعري رغم أهميته التي لا تُنكر.. لكن تنظيراته وآراءه في الشعر والفكر والحياة تدهشني حقاً..</span><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt"></span></p>
<p><strong><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">- هل الحداثة نص أم سلوك؟ </span></strong><strong><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN"></span></strong></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">يعتقد بعض من أدبائنا أن الفوضى هي المصدر الوحيد للإلهام، وأن تنظيم العمل الكتابي يعد مثلبة على الكاتب أو الشاعر بالأخص. ذلك أن شياطين عبقر تفزعها أجهزة الكمبيوتر الحديثة وأنها لا تستطيع الدخول والعيش في الدسك، مفضلةً التسكع على أرصفة الورق، ربما. غير أن البعض يبالغ في ادعاء العفوية والفوضى واللاتنظيم حتى أنه لا يستطيع الجلوس وراء طاولته والكتابة أبداً دون أن يحس بأيادي شياطين وادي عبقر الخفية تسحبه بهدوء من جهاز التلفزيون أو كرسي الاسترخاء وتحمله بخفة إلى طاولته وتضع بين يديه القلم وتملي عليه. وبغير ذلك فهو لا يكتب&#8230; وهكذا استسلم العديد إلى هذه المقولة الكسولة التي أطلقها أحد الشعراء العرب القدامى فجفت قرائحهم من فرط الكسل والتثاؤب. </span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">بل لماذا يصرّ البعض على أن الكاتب العربي لكي يبدع، فأن عليه أن يكون فوضوياً وصعلوكاً متشرداً متسخ الثياب مفلساً لا بيت له ولا طاولة للكتابة. في الوقت الذي نجد فيه بعض الكتاب العرب والغربيين منظمين بشكل صارم، بل أن بعض الغربيين له أكثر من سكرتير أو سكرتيرة.. فالعمل الإبداعي يتطلب الكثير من الجهد والبحث الدؤوب المتواصل، ليلاً ونهاراً، من أجل اجتراح الفكرة وتنظيم العبارة وتكوين النص، بحيث أن الأدباء الكبار الذين قرأنا لهم أهم الأعمال الإبداعية والذين أسسوا لثقافة عصرهم، كانوا يخططون بالأرقام والساعات لأوقات عملهم، لا تأخذهم في ذلك لومة لائم ولا يسمحون لزمنهم أن ينفرط في الثرثرة على مقاعد المقاهي والتجمعات الأدبية أو يفنون عمرهم الإبداعي في التثاؤب، انتظاراً مخدراً لـ &quot;غودوا&quot; الإلهام. لقد عرف عن الروائي العربي الكبير نجيب محفوظ طقوسه الخاصة التي لا يحيد عنها في العمل الإبداعي وممارسة الكتابة في ساعات معينة من كل يوم وتحديد أوقات سيره للترويض عن نفسه والتقائه بأصدقائه حيث يقول: &quot;لقد تعلمتُ كيف أنظم حياتي، أنني أخرج مبكراً في الصباح وأمشي ساعة يومياً تقريباً ثم أمضي الصباح في مقهى علي بابا لمطالعة الصحف قبل أن أعود إلى البيت وفي المنزل أكتب حتى الثانية عشرة ثم أتغدى وأنام قليلاً وأمضي بقية يومي في القراءة - وهي قراءات متنوعة تشمل الفلسفة والتاريخ والحضارة والأدب والسياسة - وأخيراً أشاهد التلفزيون وغالباً ما أختار فيلماً أجنبياً، وبهذه الوسيلة أقضي أمسياتي لأنني أنام قليلاً..&quot;..</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">فهو يرى نفسه &ndash; كما عبّر &ndash; &quot;موظفاً لدى القصة&quot;.. راهناً ومكرّساً حياته وجهده لها.. أما الكاتب التركي يشار كمال (الذي وصل إلى السويد قبل فترة ليقيم فيها تاركاً بلاده بعد أن حُكم عليه في تركيا بالسجن لمدة ثمانية عشر شهراً لنشره مقالاً في صحيفة دير شبيغيل يدافع فيه عن حقوق الأكراد) فأنه يؤكد في حوار صحفي أن &quot;من عادتي، أنني أثناء الكتابة، أتوقف عن التدخين، وعن الشرب، وعن أي لهو آخر&quot;.. </span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">وحين يسأله الصحفي: &quot;ومتى ترتاح&quot;؟ <span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span>يجيبه: &quot;بين رواية ورواية. وقد تكون المدة بضعة أشهر أو بضعة أعوام&quot;</span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'">وترى الكاتبة الإنكليزية ديان دولت فاير أن من الأفضل تحديد فترات قصيرة منتظمة للكتابة، بدلاً من الفترات غير المتواصلة وغير المحددة. وتنصح الكاتب الشاب بقولها: &quot;إذا أردت إكمال رواية، فأن من الضروري أن تتعود على العمل المنتظم. وأفضل أسلوب عملي لذلك هو أن تحدد مقدار الوقت الذي تستطيع توفيره كل يوم، وأن تختار أكثر الأوقات مناسبة. فإذا قررت، فعليك الالتزام، بأقصى درجات الانضباط..&quot; وذلك ما كان يفعله الكاتب الروسي الكبير تشيخوف الذي عُرف عنه تحديد أوقات كتابته بساعات معينة من كل يوم. ويقول الروائي الإيطالي البرتو مورافيا: &quot;أنا لا أسجل ملاحظات ولا أحتفظ بدفتر ولا أعد عملي في الحقيقة بأي شكل من الأشكال. ويمكن أن أضيف إلى ذلك قولي أيضاً أنني عندما لا أعمل، لا أفكر بعملي أبداً. وعندما أجلس للكتابة &ndash; بين التاسعة والثانية عشر كل صباح، إذْ لا أكتب أي سطر بعد الظهر أو الليل أبداً &ndash; عندما أجلس إلى المنضدة للكتابة لا أدري أبداً ماذا سيجري حتى أواصل عملي..&quot; إن ما يفعله مورافيا، وغيره، لا يخرج عن دائرة همنغواي، في الالتزام بطقوس الكتابة التي وضعها صاحب &quot;الشيخ والبحر&quot; لنفسه إلى حد أنه كان يشعر لحظة الكتابة أن أصابعه تنتج له كثيراً من تفكيره ومن قصصه ونتاجاته الروائية، حيث تصبح اليد المدرّبة أحياناً بديلاً عن مخيلة الألهام، إذ جاز لنا التعبير.. وهذا ما يؤكده الكاتب الفرنسي جورج سيمنون الذي أنتج حوالي أربعمائة رواية قائلاً: &quot;أنا لا أعرف شيئاً عن الأحداث. عندما أبداً الرواية، لا أضع على الورق إلا أسماء الشخصيات وأعمارهم وعوائلهم.. لا أعرف شيئاً عن الأحداث التي تقع فيما بعد&quot;.. ليترك للكتابة وحدها أن تجترح مخيلتها وترسم مدارات الحدث وحبكة الرواية والنهاية أيضاً&#8230; <span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span>ولا يفوتنا هنا أن نتذكر كلمات مارسيل بروست صاحب الرواية الأطول &quot;البحث عن الزمن المفقود&quot; وهو يقول: &quot;إن الرواية هي نسبة واحد من الألهام إلى 99 من العرق المتصبب&quot;، وهذا ينطبق إلى حد كبير مع مقولة الشاعر الأسباني لوركا الذي يرى أيضاً أن الإلهام الشعري لا يشكل إلا نسبة ضئيلة من العملية الأبداعية مقابل الجهد المضني والمهارة والدربة التي تجترح الموضوعات أحياناً، فيؤكد قائلاً: &quot;الغجر بالنسبة لي مجرد موضوع من موضوعات عديدة للشعر. وبالمهارة نفسها أستطيع أن أكون شاعر إبر الخياطة..&quot;. وهذا الاعتراف الخطير من شاعر بثقل لوركا وغنائيته التي سحرت الجميع، يعيدنا إلى ما ذهب إليه همنغواي في شعوره بأن حركة أصابعه هي التي تحركه على الورقة وليس العكس، قالباً نظرية الألهام التي تمسكنا بها طيلة قرون وقرون، رأساً على عقب. وفي حوار مع ماركيز يتطرق محاوره إلى قضية الإلهام حيث يسأله: هل تتفق مع همنغواي أن الإلهام يأتي أثناء الكتابة، فيجيب ماركيز مؤكداً: &quot;نعم الإلهام حسب نظري يأتي أثناء الكتابة فقط..&quot; لكن بعض من أدبائنا الذين انساقوا وراء هذه النظرية الخدّاعة بالغوا في الأمر حتى جاءت نصوصهم ميكانيكية باردة، فهم قد أخذوا الشق الظاهري مما ذهب إليه الرجل وتركوا الشق الباطني المعقد المتشابك بحركته الإبداعية وتكوينه وعناصر نضوجه. حيث لا ينبثق النص من فراغ، ولا تأتي الكتابة من صدفة محضة. &quot;كان عليَّ أن أخضع لنظام شنيع، حتى أنهي نصف صفحة، في ثمانية ساعات. كنتُ أصارع كل كلمة وتنتصر عليَّ الكلمة. غير أني عنيد إلى حد استطعت معه أن أنشر أربعة كتب خلال عشرين عاماً.. يتقدم عملي في الكتاب الذي أولفه ببطء على خلاف الأمر في الكتب السابقة ذلك أن ساعات راحتي قليلة.. لا أتحدث عن الأدب لأنني أجهل ماهيته..&quot; هذا القول لكاتب مهم مثل صاحب &quot;ليس للكولونيل من يكاتبه&quot; و&quot;خريف البطريرك&quot; و&quot;مائة عام من العزلة&quot; و&quot;الحب في زمن الكوليرا&quot;، يكشف عن آلية الكتابة التي أنتجت لنا مثل تلك الأعمال الخالدة وغيرها، وبعد كل ذلك فهو لا يتبجح في الحديث عن معرفته بأسرار العملية الإبداعية وينظّر لها، بل ترك كل ذلك للنقاد وأنشغل بإبداعه منظماً جدول كتابته بشكل صارم. وأعيداً عليك قوله مراتٍ ومرات: &quot;أكتب يومياً وفي الأوقات نفسها: استيقظ في السادسة صباحاً وأقرأ لمدة ساعتين وهي عادة أحتفظ بها على الدوام لأنني لا أجد وقتاً حراً آخر. خلال بقية اليوم أجلس أمام آلة الكتابة في التاسعة صباحاً وهكذا حتى الثانية بعد الظهر وهذا هو منهاج عملي على مدة أيام الأسبوع كافة أي أن أسابيعي لا تتضمن أيام الآحاد المعروفة ويراودني إحساس ثقيل يؤرق ضميري جداً متى ما تخلفت عن هذا المنهاج حتى أنني أشعر بعدم استحقاقي لوجبة الطعام التي أتناولها في ذلك اليوم..&quot; ولو راود هذا الشعور، بعض الأدباء، منا لماتوا جوعاً وعطشاً. لكنهم فضلوا موتاً آخر مكتفين بضبط مواعيدهم في الجلوس المريح على كراسي المطاعم والحانات والمقاهي والوظيفة.. </span><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US">وصرامة ماركيز في جدوله بل وحتى في ارتدائه ثوب العمل أثناء الكتابة، تضعنا أمام حقيقة واحدة لا غير وهي تحويل الكتابة إلى حرفة، كأي حرفة أخرى إذا نظرنا إليها من الجانب النظري الظاهري، لكنها من الجانب المهني الداخلي تخضع - داخل روح الكاتب وعقله ومخيلته - إلى سلسلة طويلة ومعقدة من العمليات الإبداعية. فليس كل من لبس ثياب العمل ودخل ورشة الكتابة، واحترف الجلوس فيها عشر ساعات، سيصبح بين ليلة وضحاها أو بعد عمر، ماركيزاً آخر..</span><span lang="AR-TN" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-TN"></span></p>
<p><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US">&nbsp;</span></p>
<p><strong><span lang="AR-IQ" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-IQ; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US">* أخيرا.. هل نجوت؟</span></strong></p>
<p><span lang="AR-IQ" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-IQ; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US">- الآن، وبعد نجاتي وبقائي على قيد الشعر، أقول: ما الشعر إلا مغامرة كبيرة، به &quot;خرجتُ من الحرب سهواً&quot; عام 1993، وبه نجوتُ من الموت باعجوبة، في مهرجان المربد الثالث عام 2006. فبعد<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>قراءتي لـ</span><span dir="ltr"></span><span lang="AR-IQ" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; mso-bidi-language: AR-IQ; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-IQ" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-IQ; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US"><span dir="rtl"></span>&quot;نصوص مشاكسة</span><span dir="ltr"></span><span lang="AR-IQ" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 18pt; mso-bidi-language: AR-IQ; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Traditional Arabic'"><span dir="ltr"></span><font face="Times New Roman"> </font></span><span lang="AR-IQ" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-IQ; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US">قليلاً&quot; ونزولي من المنصة وسط<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>تصفيق لم أشهد مثله في حياتي.. تقدم إلي أحدهم، من الميلشيات الظلامية المسلحة، بوجه مصفر وبوقاحة، ليبلغني برسالة الموت، لأنني أسأت للدين على حد وصفه وغبائه، مهدداً أياي بقطع لساني، وعلى أثرها &ndash; واستجابة لنصيحة الأصدقاء الذين تجمعوا حولي وخبروا تهديداتهم جيداً - غادرتُ المهرجان إلى الكويت، متجهاً إلى لندن حيث أقيم.. لكن هذا لن يوقفني أبداً. سأواصل تحديهم بالكتابة انا الأعزل الذي لا أملك سوى قلمي في غابة من البنادق.. فالرب الذي أعرفه وأحبه غير الرب الذي يقتلون باسمه، ويففخون باسمه، ويلطمون ويتطبرون باسمه.. ويسرقون الناس باسمه،<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>ويتربعون على المنابر والكراسي باسمه.. إن مشهد الخراب، والمفخخات، والميلشيات، والعمائم، والاحتلال وعصابات النظام البائد، ومخابرات دول الجوار، انتج منظومة اجتماعية وثقافية بائسة بدّلت ممدوحها من الجنرال إلى رجل الدين، ومن المسدس إلى المسبحة أو إليهما معاً.. ومن القائد الضرورة إلى الشيخ - المرجع الضرورة.. وهكذا دواليك.. لقد هالني ما رأيتُ من سيطرة الظلاميين والميلشيات المسلحة تحت غبار من تخلف ديني شنيع وقتل على الهوية الطائفية، يمارسه كلا الطرفين، بالإضافة إلى الفساد والرماد الذي يعم كل شيء.. وجدتُ لزاماً عليَّ كشاعر أن أقول كلمتي، وحصل ما حصل.. <span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span>أقول هذا وليعلم هؤلاء القتلة الظلاميين المأزومين أن صوت الشعر لن توقفه بنادقهم وسكاكينهم.. ولن تسكته تشويهاتهم.. وكما توقعت فسرعان ما راح أصحاب الضمائر الرخيصة والأقلام الرخيصة، يطلقون اشاعاتهم واكاذيبهم<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>ليبرروا للقتلة فعلتهم الجبانة، ومنهم أحد الشعراء الأفاقين &ndash; يا لخيبة المسعى -<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>في محاولة يائسة وبائسة لصرف النظر عن واقعة الاعتداء على شاعر.. ساعياً لحرف مسار القضية وحجبها عن الأنظار باثارة الغبار والأقاويل.. وقد رآها وسمع بها كل المشاركين في مهرجان المربد، وصورتها بعض القنوات..كنتُ أخشى - وأنا في<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>تلك اللحظات الرهيبة &ndash;<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>أن يصدر مثل هذا النقيق بأن الاعتداء تصرف شخصي. وأن يشيعوا عني القول المشين، فيقتلونني مرتين. ولهذا أجدني مضطراً لذكر بعض التفاصيل: وصلتُُ البصرة يوم 11/4 أي قبل بدء المهرجان بأربعة أيام..<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>ونشرت ذلك بعض الصحف والمواقع المحلية والعربية وأُجريتْ لي عدة مقابلات.. التقيتُ بالكثير من أدبائها ومثقفيها وتجولت في العديد من شوارعها وبقايا مكتباتها وكورنيشها واتحاد أدبائها الذي كنت أبقى فيه أحيانا حتى ساعات منع التجوال..</span></p>
<p><span lang="AR-IQ" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-IQ; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US">بدأ المهرجان يوم (15/4) بجلستين صباحية ومسائية.. </span></p>
<p><span lang="AR-IQ" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-IQ; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US">وفي الأمسية الرابعة (16/4) منه كانت قراءتي.. وكانت الواقعة!</span></p>
<p><span lang="AR-IQ" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-IQ; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US">فلماذا انتظر السفاحون.. كل هذا الوقت!؟ </span></p>
<p><span lang="AR-IQ" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-IQ; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US">ولماذا فوتوا الكثير الكثير من الفرص!؟ وهذه العصابات المجرمة أذكى مما نتصور وأسرع وأدق!! ألم يكن بأمكانهم قتلي من أول يوم أو ثاني أو ثالث أو رابع او خامس.. وكنت في بعض الأحيان أسير لوحدي في الشوارع هائماً مع القصيدة والرماد.. وكنت قبل هذا الوقت قد زرت بغداد ومدينتي الكوفة بعد سقوط الطاغية، لأكثر من أربعين يوماً (19/12/2003 &ndash; 1/2/2004) وأقيمت لي ثلاث أمسيات فيه.. إن هذه التشويهات تشبه تلك البيانات التي أطلقها بعض الفاشلين والفاشيين<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>عام 1997 بعد نيلي جائزة مهرجان الشعر العالمي في روتردام.. وقد تساءل وقتها الكثيرون لماذا انتظروا كل هذا الوقت (4 أعوام) لاصدار بيانهم إذا كان صحيحاً.. وكنتُ قد خرجتُ من الوطن عام 1993 وكتبت ونشرت وسافرتُ واقيمت لي العديد من الأمسيات.. ولأجل القاريء الكريم، رددتُ عليها ببيان ساخر، وحوار طويل، وضحت به كل شيء ورددت على كل افتراءاتهم، وأكدتُ فيه أنني لم أمدح الطاغية بحرف واحد كبعض الذين يشتمونني الآن. ولم أنتمِ لأي حزب داخل الوطن أو خارجه، ولم أخدم النظام يوماً، وإنما خدمتُ الثقافة العراقية، حال المئات من المثقفين العراقيين (وعملي وأرشيفي في العراق وفي المنفى معروف للجميع، اليوم، أو بعد قرن).. أقول كلمتي هذه أمام التاريخ، رداً على الافتراءات التي حاول بها البعض التغظية على الجريمة.. كما أتمنى من أصدقائي الطيبين والمبدعين ومن الجميع، بحب وود، الوقوف بشرف ووعي وضمير، أمام محاولة الاعتداء على الكلمة. وأن يحذروا من الانسياق وراء الغبار الذي تشيعه عصابات القتل وطوائف الجهل والحقد والفشل. وأن لايؤولوا أو يحمّلوا &quot;نصوصي&quot; التي قرأتها أو كلمتي هذه، بأكثر مما فيها..</span></p>
<p><span lang="AR-IQ" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-IQ; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US">أخيراً أقول:</span></p>
<p><span lang="AR-IQ" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-IQ; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US">الفاشيون</span></p>
<p><span lang="AR-IQ" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-IQ; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US">والشعراء المخصيون </span></p>
<p><span lang="AR-IQ" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-IQ; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US">يقفون..</span></p>
<p><span lang="AR-IQ" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-IQ; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US">على طرفي حبلٍ،</span></p>
<p><span lang="AR-IQ" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-IQ; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US">معقودٍ </span></p>
<p><span lang="AR-IQ" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-IQ; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US">في عنقي</span></p>
<p><span lang="AR-IQ" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-bidi-language: AR-IQ; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US">و&#038;hell</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://atabat.maktoobblog.com/360826/%d8%ad%d9%88%d8%a7%d8%b1-%d9%85%d8%b9-%d8%a7%d9%84%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1-%d8%a7%d9%84%d8%b9%d8%b1%d8%a7%d9%82%d9%8a-%d8%b9%d8%af%d9%86%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%84%d8%b5%d8%a7%d8%a6%d8%ba/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
